fbpx

Niemieckie przymiotniki

Niemieckie przymiotniki to temat, o który poprosiła mnie jedna z moich kursantek.

Są różne sposoby nauki poniższych tabelek. W Niemczech, Szwajcarii czy Austrii często wprowadza się niemieckie przymiotniki razem z odmianą przez przypadki. Ja sama robię to na końcu nauki przypadków, bo tak moim zdaniem jest jednak łatwiej zapamiętać całe tabelki.

O moich sposobach na zapamiętanie nieśmiertelnych niemieckich tabelek opowiem innym razem, a dziś przedstawiam Ci kompleksowe zestawienie odmian przymiotników po niemiecku. Jeśli chcesz zagłębić się w ten temat pamiętaj proszę, żeby najpierw nauczyć się dobrze niemieckiego Akkusativu i Dativu oraz, żeby od początku uczyć się niemieckich rzeczowników razem z rodzajnikami i liczbą mnogą. Dzięki temu, gdy dojdziesz do odmiany przymiotnika nie będzie Ci się to wszystko plątało (to częsty problem, z którym spotykam się na moich zajęciach niemieckiego).

Niemieckie przymiotniki – rodzajnik określony

 Rodzaj męskiRodzaj żeńskiRodzaj nijakiLiczba mnoga
Nominativder gute Freunddie gute Freundindas gute Kinddie guten Eltern
Genitivdes guten Freundesder guten Freundindes guten Kindesder guten Eltern
Dativdem guten Freundder guten Freundindem guten Freundden guten Eltern
Akkusativden guten Freunddie gute Freundindas gute Kinddie guten Eltern
Wg tego schematu przymiotnik odmienia się też po wyrazach:
dieser/diese/dieses/diese (ten, ta, to, ci, te itp)
Mit diesem kaputten Auto fahre ich nicht. – Nie jadę tym zepsutym autem.
jeder/jede/jedes (każdy)
Jedes kleine Kind liebt Schaukeln. – Każde małe dziecko uwielbia huśtawki.
jener/jene/jenes/jene (tamten, ów)
Jener blaue Nagellack passt besser zu deinem weißen Kleid. – Tamten niebieski lakier do paznokci lepiej pasuje do twojej białej sukienki.
mancher/manche/manches/manche (niektóry)
Manche kleinen Kindergärten sind voll. – Niektóre małe przedszkola są pełne (nie ma w nich już miejsca).
welcher/welche/welches/welche (który, jaki)
Welcher dumme Nachbar hat mir die Einfahrt verstellt? – Który durny sąsiad zatarasował mi wjazd?

W liczbie mnogiej ta odmiana występuje dodatkowo po: alle (wszyscy, wszystkie), beide (obydwie, obydwaj), sämtliche (wszyscy, wszystkie)
Alle warmen Kleider sind im Schrank. – Wszystkie ciepłe ciuchy są w szafie.

Niemieckie przymiotniki – rodzajnik nieokreślony

 Rodzaj męskiRodzaj żeńskiRodzaj nijakiLiczba mnoga
Nominativein guter Freundeine gute Freundinein gutes Kindgute Eltern
Genitiveines guten Freundeseiner guten Freundineines guten Kindesguter Eltern
Dativeinem guten Freundeiner guten Freundineinem guten Kindguten Eltern
Akkusativeinen guten Freundeine gute Freundinein gutes Kindgute Eltern
Eine junge Frau möchte Jura studieren. – Młoda kobieta chciałabym studiować prawo.
Das ist nur ein kleines Geschenk für dich. – To tylko taki mały prezent dla ciebie.

Niemieckie przymiotniki – rodzajnik zerowy (brak rodzajnika)

Sytuacja, w której mamy odmianę przymiotnika bez rodzajnika w liczbie pojedynczej, jest raczej rzadka. Częściej można się z nią spotkać w liczbie mnogiej.

 Rodzaj męskiRodzaj żeńskiRodzaj nijakiLiczba mnoga
Nominativguter Freundgute Freundingutes Kindgute Eltern
Genitivguten Freundesguter Freundinguten Kindesguter Eltern
Dativgutem Freundguter Freundingutem Kindguten Eltern
Akkusativguten Freundgute Freundingutes Kindgute Eltern
Der Ring ist aus reinem Gold. – Pierścionek jest z czystego złota.
Taka odmiana występuje też po:
etwas, manch, solch, viel, welch, wenig, po liczebnikach zwei, drei itp, wessen, deren, dessen i viele, einige, mehrere, wenige (w liczbie mnogiej)
Zwei kleine Kinder sind auf den Spielplatz gelaufen. – Dwoje małych dzieci pobiegło na plac zabaw.
mehr
Kinder sollten mehr frisches Obst essen, statt Säfte zu trinken. – Dzieci powinny jeść więcej świeżych owoców zamiast pić soki.

Niemieckie przymiotniki – zaimek dzierżawczy

Ta odmiana jest odmianą mieszaną. W liczbie pojedynczej przymiotnik odmienia się jak po rodzajniku nieokreślonym ein, a w liczbie mnogiej jak po rodzajniku określonym die.

 Rodzaj męskiRodzaj żeńskiRodzaj nijakiLiczba mnoga
Nominativmein guter Freundmeine gute Freundinmein gutes Kindmeine guten Eltern
Genitivmeines guten Freundesmeiner guten Freundinmeines guten Kindesmeiner guten Eltern
Dativmeinem guten Freundmeiner guten Freundinmeinem guten Kindmeinen guten Eltern
Akkusativmeinen guten Freundmeine gute Freundinmein gutes Kindmeine guten Eltern
Tak samo odmienia się przymiotnik po przeczeniu kein

Niemieckie przymiotniki – przymiotniki nieregularne

Niewielka grupa przymiotników odmienia się po niemiecku w sposób nieregularny:

dunkel (ciemny): eine dunkle Nacht, die dunklen Autos
edel (szlachetny): ein edler Mensch
hoch (wysoki): der hohe Baum, die hohen Gebäude
sauer (kwaśny): der saure Wein, die sauren Gurken
sensibel (wrażliwy): das sensible Mädchen, die sensiblen Jungen
teuer (drogi): das teure Land, die teuren Lande

Niemieckie przymiotniki – przymiotniki, które się nie odmieniają

  • Przymiotniki utworzone od nazw miast dostają końcówkę -er: die Berliner Mauer (Mur Berliński), der Warschauer Aufstand (Powstanie Warszawskie)
  • halb i ganz użyte z nazwami miast i państw, przed którymi nie występuje rodzajnik: in ganz Deutschland (ale im ganzen Deutschland), in halb Paris
  • beige, lila, rosa, orange, oliv, prima, super
  • lata trzydzieste, lata czterdzieste: die dreißiger Jahre, die vierziger Jahre

Które wyrazy odmieniają się jak niemieckie przymiotniki?

  • liczebniki porządkowe: am zweiten April, der erste Januar
  • imiesłowy: das weinende Kind, ein handgemachtes Geschenk
  • rzeczowniki utowrzone od przymiotników i imiesłowów: der Deutsche, die Deutsche, ein Deutscher, eine Deutsche, der Kranke, ein Kranker, die Bekannte, eine Bekannte, ein Abgeordneter, die Beamten

Źródło:
S. Bęza – Nowe Repetytorium z gramatyki języka niemieckiego
Alles klar Grammatik

No Comments Yet.

Leave a Reply

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *


Zapisz się i otrzymaj dwa e-booki z 38 i 82 potocznymi zdaniami, które pomogą Ci w codziennych sytuacjach: “Zajęte!” w toalecie, “Czy mogę przejść?” w kinie, “na dwoje babka wróżyła” itp.

Dzięki temu nie przegapisz też nigdy najnowszego wpisu na blogu.

KURS:
Niemiecki w Przedszkolu

Podaj swój adres e-mail i dołącz do listy osób zainteresowanych kursem.
Po zapisie na newsletter otrzymasz listę pond 20 pytań, które możesz zadać opiekunom Twojego dziecka podczas wychodzenia z placówki:
Czy moje dziecko płakało? Czy wszystko zjadło? Z kim się dziś bawiło? itp