Od czasu do czasu mam przyjemność zajmować się na zajęciach tematem Jedzenie i picie – niemieckie słownictwo. To jeden z moich najulubieńszych tematów, bo przydaje się w zasadzie każdemu i można przeprowadzić go na wiele różnych sposobów.
Wpis Jedzenie i picie – niemieckie słownictwo zawiera w sobie słowa podzielone na:
- Jedzenie – niemieckie słownictwo
- Picie – niemieckie słownictwo
- Alkohol
- Gotowanie
- Grzyby
- Mięso
- Nabiał
- Orzechy, bakalie
- Owoce
- Pieczywo
- Potrawy
- Ryby, owoce morza
- Słodycze, desery, ciasta
- Warzywa
- Zboża i produkty zbożowe
- Zioła i przyprawy
Jedzenie po niemiecku
- artykuły spożywcze/żywność – die Lebensmittel
- bez glutenu – glutenfrei
- bez laktozy – laktosefrei
- być głodnym – hungrig sein/Hunger haben
- być bardzo głodnym – Kohldampf haben
- być spragnionym – Durst haben
- być sytym – satt sein
- cierpki – herb
- danie/potrawa – die Speise
- gorzki – bitter
- kwaśny – sauer
- łagodny – mild
- marynata – die Marinade
- mdły/bez smaku – fade
- mieć na coś smaka – Appetit auf + etw (Akk) haben
- Na zdrowie! (toast) – Prost! Zum Wohl!
- odżywiać się – sich ernähren
- ostry – scharf/pikant
- potrawa – das Gericht
- przyprawiony – gewürzt
- smacznego – Guten Appetit
- smaczny – lecker
- smakować, mieć smak – schmecken
- słodki – süß
- słony – salzig
- spożywać/konsumować – verzehren
- ssać – lutschen
- surowy – roh
- ugotowany – gar/gekocht
- wegetariański – vegetarisch
- wegański – vegan
- wytrawny – trocken
Picie po niemiecku
- bezalkoholowy – alkoholfrei
- cola – das/die Cola
- czekolada – die Schokolade
- herbata – der Tee
- jogurt – der/das (głównie w CH i AT) Joghurt/Jogurt
- kakao – der Kakao
- kawa – der Kaffee
- kawa z mlekiem – der Milchkaffee
- kefir – der Kefir
- kostka lodu – der Eiswürfel
- kwiat lipy do picia – der Lindenblütentee
- lemoniada – die Limonade
- maślanka – die Buttermilch
- melisa do picia – der Melissentee
- mieta do picia – der Pfefferminztee
- mleko – die Milch
- napój – das Getränk
- niegazowany – still/ohne Kohlensäure
- plasterek cytryny – die Zitronenscheibe
- pokrzywa do picia – der Brennnesseltee
- rumianek do picia – der Kamillentee
- słomka – der Strohhalm/der Trinkhalm
- sok – der Saft
- szklanka wody – ein Glas Wasser
- torebka herbaty – der Teebeutel
- woda – das Wasser
- woda gazowana – das Sprudelwasser/der Sprudel
- woda niegazowana – stilles Wasser
Alkohol po niemiecku
- brandy – der Brandy
- piwo – das Bier
- piwo ciemne – dunkles Bier
- piwo grzane – das Glühbier
- piwo jasne – helles Bier
- piwo z beczki/z kija – das Bier vom Fass
- szampan – der Sekt/der Champagner
- wino – der Wein
- wino grzane – der Glühwein
- wódka – der Wodka/der Schnaps
Gotowanie po niemiecku
- dosolić – nachsalzen
- dusić – dünsten
- gotować – kochen
- gotować wg przepisu – nach Rezept kochen
- gotować na małym/wolnym ogniu – garen
- gotować na parze – dämpfen
- grillować – grillen
- kroić, ciąć – schneiden
- książka kucharska – das Kochbuch
- marnować/zmarnować jedzenie – das Essen verderben
- marynować – marinieren
- mieszać herbatę/kawę – im Tee/Kaffee rühren
- miksować – mixen
- obierać – schälen
- odgrzać – aufwärmen
- panierować – panieren
- pasteryzować – pasteurisieren
- piec – backen (ciasto, chleb)/braten (mięso)
- podprażyć – anrösten
- pokroić w paski – in Streifen schneiden
- posiekać – hacken
- posypać czymś – bestreuen mit
- potarkować, trzeć – reiben
- przechowywać – aufbewahren
- przepis – das Rezept
- przygotowywać jedzenie – das Essen zubereiten
- smażyć – braten/frittieren (w głębokim tłuszczu)
- wyrabiać, zagniatać (ciasto) – kneten
Grzyby po niemiecku
- boczniak – der Seitling
- borowik, prawdziwek – der Steinpilz
- grzyb – der Pilz
- grzyby duszone – gedünstete Pilze
- grzyby suszone – getrocknete Pilze
- kurka – der Pfifferling/der Eierschwamm (CH i AT)/das Eierschwammerl (CH i AT)
- maślak – der Butterpilz
- pieczarka – der Champignon
- trufla – die Trüffel
Mięso i wędliny po niemiecku
- baranina – das Hammelfleisch
- bażant – der Fasan
- biała kiełbasa – die Weißwurst
- boczek – der Speck
- cielęcina – das Kalbfleisch
- drób – das Geflügel
- dziczyzna – das Wild
- galaretka z mięsem – die Sülze
- gęś – die Gans
- golonka – das Eisbein
- indyk – die Pute; der Truthahn
- jagnięcina – das Lammfleisch
- kabanos – die Kabanossi; die Cabanossi
- kaczka – die Ente
- karkówka – der Schweinekamm/Schweinenacken/Schweinehals/Schweineschopf AT
- kaszanka – die Blutwurst
- kiełbasa – die Wurst
- królik – das Kaninchen
- kurczak – das Hähnchen
- mięso mielone – das Hackfleisch
- mięso z dzika – das Wildschweinfleisch
- mięso z jelenia – das Hirschfleisch
- mortadela – die Mortadella
- parówka – das Würstchen
- pasztet – die Pastete
- perliczka – das Perlhuhn
- pierś – die Brust
- podroby – die Innereien
- polędwica – die Lende
- przepiórka – die Wachtel
- rolada – die Roulade
- salami – die Salami
- sarnina – das Rehfleisch
- szynka – der Schinken
- ślimak – die Schnecke
- tatar – das Tatar
- wątrobianka – die Leberwurst
- wątróbka – die Leber
- wieprzowina – das Schweinfleisch
- wołowina – das Rindfleisch
- żeberka – das Rippchen
Nabiał po niemiecku
- bita śmietana – die Schlagsahne; der Schlagrahm (południowe Niemcy, CH i AT); das Schlagobers (tylko AT)
- camembert – der Camembert
- feta – der Feta
- jogurt – der/das (głównie w CH i AT) Joghurt/Jogurt
- margaryna – die Margarine
- masło – die Butter
- mleko – die Milch
- nabiał – das Milchprodukt
- twaróg – der Quark
- ser – der Käse
- śmietana – die Sahne; der Rahm (południowe Niemcy, CH i AT)
Orzechy, bakalie po niemiecku
- kokos – die Kokosnuss
- migdał – die Mandel
- orzech włoski – die Walnuss
- orzech ziemny – die Erdnuss
- orzech laskowy – die Haselnuss
- pistacja – die Pistazie
- rodzynka – die Rosine
- wiórki kokosowe – ausgetrocknete Kokosnuss
- nerkowiec – der Cashewkern
- makadamia – die Macadamianuss
- orzech piniowy – der Pinienkern
- pekan – die Pecannuss
- kasztan jadalny – die Esskastanie; die Marone
Owoce po niemiecku
- agrest – die Stachelbeere
- ananas – die Ananas
- arbuz – die Wasseremelone
- aronia – die Apfelbeere
- awokado – die Avocado
- banan – die Banane
- borówka brusznica – die Preiselbeere
- brzoskwinia – der Pfirsich
- czarna jagoda – die Heidelbeere
- czarna porzeczka – die Johannisbeere
- czarny bez – schwarzer Holunder
- czereśnia – die Süßkirsche
- cytryna – die Zitrone
- daktyl – die Dattel
- dereń – die Kornelkirsche
- figa – die Feige
- granat – der Granatapfel
- grejpfrut – die Grapefruit
- gruszka – die Birne
- jabłko – der Apfel
- jagoda – die Blaubeere
- jarzębina – die Vogelbeere; die Eberesche
- jeżyna – die Brombeere
- karambola – die Sternfrucht
- kiwi – die Kiwi
- liczi – die Litchi; die Litschi
- limonka – die echte Limette
- malina – die Himmbeere
- mango – die Mango
- mandarynka – die Mandarine
- marakuja – die Maracuja
- melon – die Melone
- morela – die Aprikose
- morwa – die Maulbeere
- nektarynka – die Nektarine
- opuncja – die Opuntie
- papaja – die Papaya
- persymona, kaki – die Kaki
- pigwa – die Quitte
- pitaja, smoczy owoc – die Drachenfrucht; die Pitahaya; die Pitaya
- pomarańcza – die Orange; die Apfelsine
- poziomka – die Walderdbeere
- rokitnik – der Sanddorn
- śliwka – die Pflaume
- śliwka węgierka – die Zwetschge
- truskawka – die Erdbeere
- wingorono – die (Wein)Traube
- wiśnia – die Kirsche
- żurawina – die Moosbeere
Pieczywo po niemiecku
- bagietka – die Baguette
- bułka – das Brötchen; (regionalnie np Bawaria, Austria) die Semmel
- chałka – der Hefezopf
- chleb – das Brot
- chleb razowy – das Schwarzbrot
- rogal – das Hörnchen
Potrawy po niemiecku
- Fischbrötchen – bułka z rybą (najczęściej ze śledziem) lub owocami morza (Krabbenbrötchen), cebulą, sałatą i czasem innymi warzywami, potrawa typowa dla północy Niemiec
- jajecznica – das Rührei
- jajko na miękko – ein weiches Ei/ein weich gekochtes Ei
- jajko na twardo – ein hartes Ei/ein hart gekochtes Ei
- jajko sadzone – das Spiegelei
- naleśnik – der Pfannkuchen/der Eier[pfann]kuchen/(Austria) die Palatschinke/ (francuskie bardzo cienkie naleśniki) die/der Crêpe, Krepp
- pieczeń – der Braten
- placek ziemniaczany – der Kartoffelpuffer/der Puffer/(północ Niemiec i dowcipnie w Berlinie) das Schusterkotelett/(regionalnie) der [Kartoffel]pfannkuchen/ (regionalnie, przede wszystkim reńsko) der Reibekuchen/(Bawaria, Austria) der Reiberdatschi
- tofu – der Tofu
- Rote Grütze – deser zrobiony z czerwonych owoców (wiśnie, truskawki, maliny, porzeczki), może to być też smak lodów, jogurtu itp
- Rösti – szwajcarskie danie składające się w podstawowej wersji ze smażonych ziemniaków smażonych na maśle z cebulą, różni się w zależności od regionu sposobem przyrządzenia ziemniaków (surowe lub gotowane) i dodatkami np boczkiem, serem itp
- der Rührtofu – tofucznica
- die Sanddorntorte – tort z rokitnikiem
- tatar – das Tatar
Ryby, owoce morza po niemiecku
- dorsz – der Dorsch; der Kabeljau
- flądra – die Flunder
- halibut – der Heilbutt
- homar – der Hummer
- karp – der Karpfen
- kawior – der Kaviar
- krab – die Krabbe
- krewetka – die Garnele
- langusta – die Languste
- łosoś – der Lachs
- makrela – die Makrele
- małż – die Muschel
- ostryga – die Auster
- owoce morza – die Meeresfrüchte
- pstrąg – die Forelle
- rak – der Krebs
- rekin – der Hai
- sandacz – der Zander
- sardynka – die Sardine
- skorupiak – das Schalentier
- szczupak – der Hecht
- szprotka – die Sprotte
- śledź – der Hering
- tuńczyk – der Thunfisch
- węgorz – der Aal
Słodycze, desery, ciasta po niemiecku
- biszkopt – der Biskuitteig
- ciasto kruche – der Mürbeteig/Mürbteig/Knetteig
- ciasto parzone (używane np w ptysiach) – die Brandmasse/Brühmasse/der Brandteig
- lukier – der Zuckerguss
- miód – der Honig
- pączek – der Berliner/(szczególnie na północy) der Pfannkuchen/(regionalnie, Austria) der Krapfen
- ptyś – der Windbeutel/das Ofenküchlein CH
- sernik – der Käsekuchen
Warzywa po niemiecku
- bakłażan – die Aubergine
- bób – die Ackerbohne
- brokuł – der Brokkoli
- brukselka – der Rosenkohl
- burak – die rote Rübe
- cebula – die Zwiebel
- chrzan – der Meerrettich
- cukinia – der Zucchino
- czosnek – der Knoblauch
- dynia – der Kürbis
- fasola – die Bohne
- fasola szparagowa – die Spargelbohne
- groszek – die Erbse
- kalafior – der Blumenkohl
- kapusta – das Kraut/der Kohl
- kapusta kiszona – das Sauerkraut
- kapusta pekińska – der Chinakohl
- kukurydza – der Mais
- marchew – die Karotte; die Möhre
- ogórek – die Gurke
- oliwka – die Olive
- papryka – der Paprika
- pasternak – der Pastinak; die Pastinake
- pomidor – die Tomate
- por – der Lauch; der Porree
- rabarbar – der Rhabarber
- rzodkiewka – das Radieschen
- sałata zielona – der grüne Salat
- seler – der Sellerie
- seler naciowy – der Staudensellerie; der Stielsellerie; Stangensellerie; der Bleichsellerie
- soczewica – die Linse
- soja – die Sojabohne
- szczaw – der Ampfer
- szparag – der Spargel
- szpinak – der Spinat
- topinambur – der/die Topinambur
- ziemniak – die Kartoffel
Zboża i produkty zbożowe po niemiecku
- gryka – der Buchweizen
- kasza – der Brei
- makaron – die Nudeln
- mąka – das Mehl
- orkisz – der Dinkel
- płatki owsiane – die Haferflocken
- pszenica – der Weizen
- ryż – der Reis
- zboże – das Getreide
Zioła i przyprawy po niemiecku
- anyż – der Anis
- bazylia – das Basilikum
- cząber – das Bohnenkraut
- czosnek niedźwiedzi – der Bärlauch
- cynamon – der Zimt
- estragon – der Estragon
- goździk – die Gewürznelke
- imbir – der Ingwer
- jałowiec – der Wacholder
- keczup – der/das Ket[s]chup
- kminek – der Kümmel
- kolendra – der Koriander
- koper – der Dill
- koper włoski – der Fenchel
- kurkuma – die/das Kurkuma
- lawenda – der Lavendel
- liść laurowy – das Lorbeerblatt
- lubczyk – der/das Liebstöckel
- majeranek – der Majoran
- melisa – die Melisse
- mięta – die Minze
- mięta pieprzowa – die Pfefferminze
- musztarda – der Senf
- ogórecznik – der Boretsch
- oregano – der Oregano
- pieprz – der Pfeffer
- pietruszka – die Petersilie
- rozmaryn – der Rosmarin
- rzeżucha – die Kresse
- sól – das Salz
- stokrotka – das Gänseblümchen
- szałwia – der Salbei
- szczypior – der Schnittlauch
- trawa cytrynowa – das Zitronengras
- trybula – der Kerbel
- tymianek – der Thymian
- ziarenka maku – die Mohnsamen
- ziele angielskie – der/das Piment; die Gewürzkörner; der Nelkenpfeffer
- zioła prowansalskie – die Kräuter der Provence
Inne
- olej – das Öl
- oliwa – das Olivenöl
- smalec – das Schmalz
- jajko – das Ei
Jedzenie i picie po niemiecku – dodatkowe materiały
- Grill po niemiecku
- Niemieckie desery i ciasta
- Sałatka ziemniaczana po niemiecku
- Dziwne niemieckie dania
- Co można zjeść na Oktoberfest?
Rosmarin ma rodzajnik „der” a nie „die” (por. Duden)