Jak tylko moja córka pojawiła się na świecie, to od razu zaświtał mi w głowie pomysł na miejski mini ogród na balkonie. Zupełnie się na tym nie znałam, więc trochę poczytałam, trochę poeksperymentowałam i tak od kilku lat siedzę w sadzonkach, gnojówkach z pokrzywy i innych cudach.
Na prowadzonych przeze mnie zajęciach niemieckiego temat ogrodu i ogródka pojawia się regularnie w okolicy wiosny, pomyślałam więc, że to fajny temat do poszerzenia słownictwa dla osób mieszkających w Niemczech, Szwajcarii i Austrii.
Wpis Balkon i ogród po niemiecku – słownictwo wygrał też w ostatnim głosowaniu w Preclowej Poczcie (moim newsletterze). Mam nadzieję, że dla Ciebie będzie również przydatny. Jeśli uważasz, że warto do tej listy dodać kolejne słówka, to daj proszę znać w komentarzu 🙂
Wpis Balkon i ogród po niemiecku – słownictwo zawiera w sobie słowa podzielone na:
- czynności w ogrodzie
- ogólne słownictwo
- rośliny
- zwierzęta
- narzędzia
Balkon i ogród po niemiecku – czynności w ogrodzie
- grabić – harken
- iść do ogrodu – in den Garten gehen
- kiełkować – keimen/sprießen
- kopać – graben
- kosić – mähen
- nawozić – düngen
- obciąć/przyciąć sałatę – den Salat abschneiden
- pielić chwasty – Unkraut jäten/auszupfen
- pielić grządkę – das Beet unkrautfrei halten
- pikować – pikieren
- podlewać – gießen
- posadzić w ziemi – in die Erde geben
- posadzić na grządce – ins Beet stecken
- przycinać – stutzen
- rozsypać – (ver)streuen/verschütten
- sadzić – anpflanzen/pflanzen/einpflanzen
- sadzić własne warzywa – eigenes Gemüse anpflanzen
- siać – säen
- siedzieć w ogrodzie – im Garten sitzen
- wietrzyć – lüften
- wkopywać – eingraben
- wysiać, zasiać – aussäen
- zbierać – sammeln
- zbierać własne warzywa – eigenes Gemüse ernten
- zrywać ręcznie – von Hand pflücken
- żniwa, zbiory – die Ernte
Balkon i ogród po niemiecku – ogólne słownictwo
- altana – die Gartenlaube
- błoto – der Schlamm/Matsch pot
- budzić się – erwachen
- dojrzały – reif
- doniczka – der Blumentopf
- furtka – die Pforte
- grządka, rabatka – das Beet
- kałuża – die Pfütze
- krzesło ogrodowe – der Gartenstuhl
- kurz – der Staub
- kwitnąć – blühen
- łodyga – der Stängel
- mniej światła – weniger Licht
- na słońcu – in der Sonne
- na świeżym powietrzu – an der frischen Luft
- nasłonecznione stanowisko – eine sonnige Stelle
- niewymagający (o roślinach) – anspruchslos
- odrastać – nachwachsen
- ogród warzywny – der Gemüsegarten
- pachnieć – duften/riechen
- pąki otwierają się – Knospen brechen auf/ öffnen sich
- płot – der Zaun
- podwyższona grządka – das Hochbeet
- przekwitać – verblühen
- rosnąć – wachsen
- rozkwit, kwiat – die Blüte
- szklarnia – das Gewächshaus
- w ogrodzie – im Garten
- więdnąć – verwelken
- wilgotna ziemia – feuchte Erde
- wypuszczać pąki – knospen/ausschlagen
- zacieniać – beschatten
- zielenić się – grünen
- zimni ogrodnicy – Eisheilige/Gestrenge Herren/Eismänner/Maifröste
- zwalczać ślimaki – Schnecken bekämpfen
- żreć, jeść (o zwierzętach) – fressen
- żółknąć – vergilben
Balkon i ogród po niemiecku – rośliny
- agrest – die Stachelbeere
- arbuz – die Wasseremelone
- aronia – die Apfelbeere
- bazia – das Weidenkätzchen
- bazylia – das Basilikum
- borówka brusznica – die Preiselbeere
- bób – die Ackerbohne
- brokuł – der Brokkoli
- brukselka – der Rosenkohl
- burak – die rote Rübe
- chwast – das Unkraut
- czarna jagoda – die Heidelbeere
- czarna porzeczka – die Johannisbeere
- czarny bez – schwarzer Holunder
- cząber – das Bohnenkraut
- cebula – die Zwiebel
- czereśnia – die Süßkirsche
- czosnek – der Knoblauch
- czosnek niedźwiedzi – der Bärlauch
- cukinia – der Zucchino
- dereń – die Kornelkirsche
- drzewo – der Baum
- dynia – der Kürbis
- estragon – der Estragon
- fasola – die Bohne
- fasola szparagowa – die Spargelbohne
- fiołek – das Veilchen
- groszek – die Erbse
- gruszka – die Birne
- jabłko – der Apfel
- jagoda – die Blaubeere
- jarzębina – die Vogelbeere; die Eberesche
- jeżyna – die Brombeere
- kalafior – der Blumenkohl
- kapusta – das Kraut/der Kohl
- kolendra – der Koriander
- konwalia – das Maiglöckchen
- koper – der Dill
- koper włoski – der Fenchel
- krokus – der Krokus
- krzak – der Busch
- lawenda – der Lavendel
- liść – das Blatt
- Liście spadają z drzew. – Die Blätter fallen von den Bäumen.
- Liście szeleszczą. – Blätter rascheln.
- Liście zgniły. – Das Laub hat sich zersetzt.
- lubczyk – der/das Liebstöckel
- łąka – die Wiese
- majeranek – der Majoran
- malina – die Himmbeere
- marchew – die Karotte/die Möhre
- margerytka/ złocień właściwy – die Margerite
- mech – das Moos
- melisa – die Melisse
- mięta – die Minze
- mięta pieprzowa – die Pfefferminze
- mniszek – der Löwenzahn
- morwa – die Maulbeere
- narcyz – die Narzisse
- nasiona – die Samen
- nowalijka – das Frühgemüse
- ogórecznik – der Boretsch
- ogórek – die Gurke
- oregano – der Oregano
- orzechy laskowe – die Haselnüsse
- pąk – die Knospe
- papryka – der Paprika
- pasternak – der Pastinak; die Pastinake
- pierwiosnek – die Schlüsselblume
- pierwiosnek, prymulka – die Primel
- pietruszka – die Petersilie
- pigwa – die Quitte
- pokrzywa – der Brennnessel
- pomidor – die Tomate
- por – der Lauch; der Porree
- poziomka – die Walderdbeere
- przebiśnieg – das Schneeglöckchen (regionalnie: Februarmädchen, Milchblume, Schneetulpe)
- rabarbar – der Rhabarber
- rokitnik – der Sanddorn
- roślina – die Pflanze
- rozmaryn – die Rosmarin
- rumianek – die Kamillen
- rzeżucha – die Kresse
- rzodkiewka – das Radieschen
- sałata zielona – der grüne Salat
- seler – der Sellerie
- seler naciowy – der Staudensellerie; der Stielsellerie; Stangensellerie; Bleichsellerie
- stokrotka – das Gänseblümchen
- szałwia – der Salbei
- szczypior – der Schnittlauch
- szczaw – der Ampfer
- szparag – der Spargel
- szpinak – der Spinat
- śliwka – die Pflaume
- śliwka węgierka – die Zwetsche
- śnieżyca (kwiat podobny do konwalii) – die Knotenblume
- topinambur – der/die Topinambur
- trawa – das Gras
- trawnik – der Rasen
- truskawka – die Erdbeere
- tulipan – die Tulpe
- tymianek – der Thymian
- winogrono – die (Wein)Traube
- wiśnia – die Kirsche
- wrzos – das Heidekraut
- ziemniak – die Kartoffel
- zioło, ziele – das Kraut
- żonkil – die Osterglocke
- żurawina – die Moosbeere
Balkon i ogród po niemiecku – zwierzęta
- biedronka – der Marienkäfer
- chrząszcz – der Käfer
- ćma – der Nachtfalter
- gąsienica – die Raupe
- giez – die Bremse
- jeż – der Igel
- komar – die Mücke
- konik polny – die Heuschrecke
- motyl – der Schmetterling
- mrówka – die Ameise
- mszyca – die Blattlaus
- mucha – die Fliege
- mucha plujka – der Brummer
- mysz – die Maus
- osa – die Wespe
- pająk – die Spinne
- pajęczyna – das Spinnennetz
- pomrów wielki (ślimak bez skorupki) – der Tigerschnegel/Großer Schnegel/Große Egelschnecke/die Tigernacktschnecke
- pszczoła – die Biene
- szczur – die Ratte
- szpak – der Star
- ślimak – die Schnecke
- świerszcz – die Grille
- świetlik – der Glühwurm
- ważka – die Libelle
- żaba – der Frosch
Balkon i ogród po niemiecku – narzędzia i materiały
- chodaki, wsuwane buty na grubej (czasem drewnianej) podeszwie – die Clogs
- drabina ogrodowa – die Gartenleiter
- fusy z kawy – der Kaffeesatz
- gnojówka z pokrzywy – die Brennesseljauche
- grabie – die Harke
- kalosze – die Gummistiefel
- konewka – die Gießkanne
- kosiarka – der Rasenmäher
- łopata – die Schaufel
- motyka – die Hacke
- nawóz – der Dünger/das Düngemittel
- rękawiczki do pracy w ogrodzie – die Gartenhandschuhe
- sekator – die Gartenschere
- skorupki jajek – die Eierschalen
- taczka – die Schubkarre
- tyczka, podpórka – die Stange/der Pflanzstab
- tyczka, podpórka do pomidorów – die Tomatenstange/der Tomatenstab
- wąż ogrodowy – der Gartenschlauch