fbpx

Niemieckie książki, filmy i seriale o II Wojnie Światowej

Zamachy terrorystyczne w Paryżu – niemieckie słownictwo

Zamachy terrorystyczne w Paryżu – niemieckie słownictwo 1200 800 Diana Korzeb

Jak wszyscy jestem głęboko poruszona i zszokowana wydarzeniami w Paryżu. W piątek w nocy z 13 na 14 listopada oglądałam film, kiedy rodzina zawołała mnie do telewizora. Zobaczyłam karetki (der Rettungswagen, der Krankenwagen) i wozy policyjne (der Streifenwagen) w Paryżu. Zamach terrorystyczny (der Terroranschlag), a w zasadzie kilka. Ile? Nie wiadomo. Wiadomo, że są ranni i pierwsze ofiary śmiertelne. Szok i niedowierzanie. Zaczęłam szukać na ten temat informacji w Sieci, ale tam panowała taka sama dezorientacja jak w telewizji. W międzyczasie okazało się, że w jednym z zaatakowanych miejsc, w hali koncertowej Bataclan, przebywają nadal zamachowcy wraz z ofiarami (das Opfer). Porywacze (der Geiselnehmer) strzelają do zakładników (die Geisel). Policja postanowiła przypuścić szturm (gegen etw Sturm laufen) na halę i odbić zakładników. Nie wiem, czy przy 80 zabitych można mówić o szczęściu, ale koszmar się wreszcie skończył. Ostatecznie poszłam spać jakoś po 2:00 rano.

W sobotę okazało się, że zamachu dokonali (ein Attentat verüben) przedstawiciele państwa islamskiego. Zabito (töten) około 130 osób, kolejnych 200-300 osób jest rannych i walczy o życie w paryskich szpitalach. Brak mi słów, żeby opisać ten nawał emocji, z którym ciężko sobie poradzić. Nie jestem też w stanie wyobrazić sobie nawet ułamka tego, co muszą czuć rodziny zabitych i poszkodowanych.

Czytając artykułu na innojęzycznych portalach pomyślałam, że warto byłoby stworzyć zbiór słownictwa związanego z tym tematem. Potem naszła mnie jednak refleksja, że to możne niestosowne, że powinno się przeżywać ten czas w ciszy i skupieniu, że może to zostać odebrane jako tania sensacja. Stwierdziłam, że chyba najlepiej zapytać Was, czytelników tego bloga, czy chcielibyście taki wpis (głosy w rodzinie były podzielone). Zdecydowana większość komentarzy na Facebooku była na tak, więc postanowiłam zebrać słownictwo na podstawie artykułu z Deutsche Welle z paryskimi wydarzeniami minuta po minucie (a tutaj jego druga część). Poniżej pojedynczych słówek znajdziesz zdania z artykułu wraz z wyjaśnionym słownictwem. Oby nigdy Ci się nie przydało.

  • zamach – der Anschlag, das Attentat
  • zamachy na bary – Anschläge auf Bars
  • der Terrorangriff – atak terrorystyczny
  • krwawy – blutig
  • zamachowiec – der Attentäter
  • napastnik – der Angreifer
  • rzeź – das Blutbad
  • der Selbstmordattentäter – zamachowiec samobójca
  • die Explosion – eksplozja
  • strzał – der Schuss
  • strzelać – feuern, schießen
  • celować w kogoś/coś – auf jdn/etw zielen
  • wpaść w panikę – in Panik geraten
  • krzyczeć – schreien
  • płakać – weinen
  • szukać schronienia – Schutz suchen
  • miejsce zbrodni – der Tatort
  • obława policyjna – die Razzia
  • ostrzegać – warnen
  • bramka odgradzająca – das Absperrgitter
  • być w szoku – im Schockzustand sein
  • ogłosić żałobę narodową – eine Staatstrauer ausrufen
  • w stanie wyjątkowym – im Ausnahmezustand
  • posiedzenie kryzysowe – die Krisensitzung
  • wojna – der Krieg
  • bombardować – bombardieren

Staatschef Francois Hollande und Innenminister Bernard Cazeneuve sind ins Innenministerium geeilt, um sich über die Ereignisse unterrichten zu lassen.

  • der Staatschef – szef państwa
  • sich über etw akk unterrichten – informować [perf po‑] się o czymś

Die Nachrichtenagentur AFP berichtet unter Berufung auf die Polizei, in der Konzerthalle Bataclan seien Geiseln genommen worden. Ob es dort Opfer gab, ist unklar.

  • die Nachrichtenagentur – agencja prasowa
  • unter Berufung auf jdn/etw – powołując się na kogoś/coś
  • die Geisel – zakładnik, zakładniczka
  • Geiseln nehmen – wziąć zakładników
  • ofiara – das Opfer

Das Stadion wurde offenbar abgeriegelt.

  • abriegeln – zamknąć, zaryglować

Offenbar gibt es eine weitere Schießerei in einem Pariser Einkaufszentrum, berichtet der Radiosender Europe 1.

  • die Schießerei – strzelanina
  • informować – berichten

Frankreichs Präsident Hollande hat den Ausnahmezustand für das ganze Land verhängt.

  • den Ausnahmezustand verhängen – wprowadzić stan wyjątkowy

Präsident Hollande teilt mit, dass Sicherheitskräfte die Bataclan-Konzerthalle stürmen.

  • donieść komuś o czymś, powiadomić – jdm etw mitteilen
  • stürmen – atakować, szturmować
  • die Sicherheitskräfte – siły bezpieczeństwa

Es gibt viele Verletzte. Schwerverletzte, Geschockte, geschockt von dem, was sie gesehen haben.

  • ranny (mężczyzna) – der Verletzte
  • der Schwerverletzte – ciężko ranny

Nach Angaben der Staatsanwaltschaft könnten Komplizen der Attentäter noch auf der Flucht sein.

  • współsprawca – der Komplize
  • der Attentäter – zamachowiec
  • uciekać – auf der Flucht sein

In der Umgebung des Stade de France sind nach Ermittlerangaben vier Menschen gestorben.

  • śledczy – der Ermittler
  • informacja – die Angabe
  • umierać – sterben

Drei Terroristen im Bataclan sollen beim Zugriff der Polizei Sprengstoffgürtel gezündet haben.

  • der Terrorist – terrorysta
  • der Zugriff – interwencja
  • der Sprengstoffgürtel – pas z materiałem wybuchowym

Sieben von ihnen hätten sich mit Sprengstoffgürteln in die Luft gesprengt.

  • (sich) in die Luft sprengen – wysadzić (się) w powietrze

Im kandadischen Montreal versammeln sich hunderte Menschen zu einer Trauer- und Solidaritätskundgebung.

  • die Trauer – żałoba
  • die Solidarität – solidarność
  • die Kundgebung – manifestacja

Auch der iranische Präsident Hassan Ruhani verurteilt die Terrorangriffe von Paris.

  • skazać, potępiać – verurteilen

Das deutsche Außenministerium hat noch keine Gewissheit, ob Deutsche unter den Opfern der Anschläge sind.

  • die Gewissheit – pewność
  • unter den Opfern sein – być wśród ofiar

Bundeskanzlerin Angela Merkel gibt eine Stellungnahme ab.

  • eine Stellungnahme zu etw abgeben – zająć stanowisko w jakiejś sprawie

Frankreichs Präsident Francois Hollande kündigt eine dreitägige Staatstrauer an.

  • ankündigen – zapowiadać
  • die Staatstrauer – żałoba narodowa

Die Polizei in Bayern hat vor mehr als einer Woche einen Mann festgenommen, der mehrere Maschinenpistolen, Revolver und Sprengstoff im Kofferraum seines Autos hatte.

  • policja – die Polizei
  • aresztować, zatrzymać – festnehmen
  • die Maschinenpistole – pistolet maszynowy
  • der Sprengstoff – materiał wybuchowy
  • bagażnik – der Kofferraum

Das Brandenburger Tor in Berlin soll am Samstagabend in den französischen Nationalfarben leuchten.

  • Das Brandenburger Tor – Brama Brandenburska
  • leuchten – świecić się

Der „Islamische Staat” hat sich in einer Erklärung zu den Anschlägen bekannt.

  • przyznać się do czegoś – sich zu etw bekennen
  • der Anschlag – zamach

Papst Franziskus verurteilt die Anschläge als unmenschliche Taten, die durch nichts zu rechtfertigen seien.

  • der Papst – papież
  • unmenschlich – nieludzki
  • die Tat – czyn
  • rechtfertigen – uzasadniać, usprawiedliwiać

Einer der mutmaßlichen Attentäter in der Pariser Konzerthalle Bataclan ist identifiziert worden.

  • domniemany – mutmaßlich
  • identyfikować – identifizieren

Deutschland ist weiter im Fadenkreuz des Terrorismus.

  • im Fadenkreuz sein – być na celowniku
Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: kliknij tutaj.

Slide

Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: kliknij tutaj.

Autorka: Diana Korzeb
3 komentarze