W 80 blogów dookoła świata: 5 najśmieszniejszych słów w języku niemieckim

W 80 blogów dookoła świata: 5 najśmieszniejszych słów w języku niemieckim 1200 800 Diana Korzeb

Pamiętacie naszą akcję w 80 blogów dookoła świataTUTAJ znajdziecie link do pierwszego posta z serii. Tematem było 5 książek z danego kraju, które powinniście przeczytać. Dziś mam ogromną przyjemność zaprezentować Wam drugi post z tej serii. Tym razem najfajniejsze blogerki językowo-kulturowe postanowiły przedstawić Wam 5 najśmieszniejszych/najdziwniejszych słów w naszych ulubionych językach obcych. Pod moim wpisem znajdziecie linki do pozostałych wpisów na zaprzyjaźnionych blogach. Czekamy też na Wasze reakcje na nasze propozycje, może udało się Wam znaleźć jakieś inne zabawne lub dziwaczne słowa w językach, których się uczycie? Podzielcie się swoimi pomysłami w komentarzu.

Miejsce piąte: der Katzenjammer – rzeczownik

Słowo to zlepek dwóch wyrazów: die Katze (kot) oraz der Jammer (lament) i jest bliskie wszystkim imprezowiczom, bo oznacza po prostu swojskiego kaca. Dziś już mnie tak nie bawi, jak w czasach licealnych (mam na myśli słowo, a nie stan pod tytułem „dzień po”, chociaż to drugie wcale takie zabawne nie jest :P), ale nadal uważam, że niemiecki to jeden z bardziej kreatywnych języków w Europie.
Ciekawostka: szukając odpowiednich ilustracji do artykułu natrafiłam w Internecie na informację, że Katzenjammer to również nazwa norweskiego zespołu z Oslo, śpiewającego po angielsku. Spodziewałam się jakichś kocich wrzasków, a tu całkiem przyjemna muzyka. Dzięki ci o projekcie W 80 blogów…, bo teraz moja playlista zyskała nowe pozycje!


Miejsce czwarte: gehen – czasownik

Gehen to czasownik, który wszyscy na pewno znają, bo jest to zapewne jedno z Waszych pierwszych 20 słówek, którego się nauczyliście na zajęciach, ale dla porządku przypomnę, że oznacza po niemiecku iść. Cóż w nim takiego zabawnego? Oczywiście wymowa, nie wiedzieć dlaczego, najbardziej ubawieni odmianą tego czasownika są zawsze gimnazjaliści ;).
Ampelmännchen z Lipska

Miejsce trzecie: die Glut – rzeczownik

Jak widzicie im bliżej podium, tym napięcie bardziej rośnie ;). Część z Was słyszała zapewne o tzw. fałszywych przyjaciołach – Falsche Freunde. Nie chodzi tu bynajmniej o niewypłacalnych klientów, czy wyzyskujące biura tłumaczeń, ale o słówka, które w obcym języku brzmią/wyglądają niemal identycznie jak w naszym ojczystym, w związku z czym często z rozpędu tłumaczymy je tak jak brzmią ich polskie „odpowiedniki” (der Kri­mi­na­le to w języku potocznym policjant, a nie przestępca/kryminalista, który z kolei to der Kriminelle). W tym wypadku die Glut to po prostu żar np. ogniska.

Miejsce drugie: kauen – czasownik

Źródło
Czy z czasownikiem kauen się spotkaliście to nie wiem, ale zapewne większość z Was natrafiła kiedyś na der oraz das Kaugummi czyli gumę do żucia. Wyżej wymieniony czasownik oznacza zatem żuć, przeżuwać. Będąc ostatnio w Niemczech z okazji Karnawału, trafiłam na plakaty, jak ten powyżej, reklamujące nowe buły w Maku. Trzeba przyznać, że wyszła im całkiem fajna gra słów :).
Ciekawostka: wyraz der oraz das Kaugummi należy do die Wörter der Jahrzehnte, czyli wyrazów które najlepiej oddają ducha danego dziesięciolecia. Poniżej film przedstawiający pozostałe słowa, które trafiły do tego szanownego grona. O Dudenie mogliście poczytać wcześniej TUTAJ.

Miejsce pierwsze: das Eichhörnchen – rzeczownik

Miejsce numer 1. to mój absolutny faworyt. Nie jest to może najzabawniejsze niemieckie słowo, ale za to moje ulubione. Świetnie pokazuje, że z językiem niemieckim jest czasem jak z klockami LEGO – z mniejszych elementów można budować większe. Die Eiche to jest dąb. Das Hörnchen pochodzi od zdrobnionego (na temat zdrobnień pisałam już TUTAJ) wyrazu das Horn czyli róg. Do tego słowa specjalnie nie dodałam obrazka, abyście mogli w komentarzach zgadnąć czym lub kim jest zatem dębowy rożek. Spróbujcie puścić wodze fantazji, a potem sprawdźcie w słowniku, czy udało się Wam trafić. Uprasza się o nie wpisywanie poprawnej odpowiedzi w komentarzu, coby inni również mogli trochę pogłówkować :).

Spodobał Ci się ten wpis? Polub zatem mojego bloga na Facebooku i obserwuj go na Bloglovin!

Pozostałe wpisy z serii W 80 blogów dookoła świata znajdziecie u:

Jeśli prowadzisz bloga językowego lub o kulturze jednego kraju/obszaru językowego i masz ochotę dołączyć do naszej akcji, to serdecznie zapraszamy! TUTAJ znajdziesz link do naszej facebookowej grupy, wyślij administracji krótką wiadomość o sobie/swoim blogu i dziel się z nami swoimi pomysłami :).

10152572_10203864810165399_6764860226285801048_n

Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: <a href="https://sklep.jezykowyprecel.pl/o-mnie/">kliknij tutaj</a>.

Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: kliknij tutaj.

Autorka: Diana Korzeb
25 komentarzy