Różnice językowe w Niemczech.

Różnice językowe w Niemczech. 1200 800 Diana Korzeb
Odwieczny problem, na który napotykają osoby uczące się niemieckiego: na zajęciach uczą się języka (die Sprache), następnie wyjeżdżają zagranicę i okazuje się, że nie zawsze można się bezproblemowo (problemlos) dogadać. Jeśli ktoś zna język na poziomie komunikatywnym, to wszelkie niejasności może po jakimś czasie wyjaśnić z rodowitymi użytkownikami języka (der Muttersprachler) albo dopytać na bieżąco. Dzięki świetnej mapce z www.zeit.de mogę pokazać Wam, o co trzeba pytać, jak się w Niemczech chce kupić bułki.

Najpopularniejsze słówko bułkowe to das Brötchen (pamiętajcie, że wszystkie rzeczowniki kończące się na -chen są rodzaju nijakiego!). Wg Dudena należy ono do podstawowych słówek, które trzeba znać jeśli chce się podejść do egzaminu Zertifikat Deutsch.
Wyrażenia z das Brötchen:
  • kleine/kleinere Brötchen backen [müssen] (umgs; sich bescheiden [müssen], zurückstecken [müssen])
  • seine Brötchen verdienen (umgs; seinen Lebensunterhalt verdienen)
Źródło

Jak widać na powyższej mapce istnieją też inne określenia na bułkę, synonimy z Dudena pokrywają się i jednocześnie uzupełniają mapę z Die Zeit: (österreichisch) Wecken; (schweizerisch) Weggen, Weggli; (norddeutsch, besonders hamburgisch) Rundstück; (besonders süddeutsch) Weck; (besonders süddeutsch, österreichisch) Wecke; (bayrisch, österreichisch) Weckerl; (besonders bayrisch, österreichisch) Semmel; (landschaftlich) Knüppel, Weggla; (besonders berlinisch) Schrippe.



Spodobał Ci się ten wpis? Polub zatem mojego bloga na Facebooku i obserwuj go na Bloglovin!

Źródła:
www.zeit.de
www.duden.de

Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: <a href="https://sklep.jezykowyprecel.pl/o-mnie/">kliknij tutaj</a>.

Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: kliknij tutaj.

Autorka: Diana Korzeb
12 komentarzy