Dziś ciekawostka dla osób znających angielski. Możliwe, że o Emmy słyszeliście jakiś czas temu, bo zdaje się, że trafiła nawet na wykop z podobnym filmikiem, ale o jedzeniu polskich słodyczy. Nie pamiętam już, czy w trakcie kręcenia tego filmiku Emmy była jeszcze w Japonii, czy nie, ale jej kanał to właśnie głównie testowanie słodyczy i napojów z całego świata. Dziś odcinek o niemieckich słodyczach.
Ja osobiście jestem wielką fanką misiów Haribo – znajoma mówiła mi, że można podobno zamówić paczkę tylko z ulubionym smakiem (ja uwielbiam białe i zielone misie, a Wy?). Oprócz Gummibärchen lubię też czekolady Rittersport, szczególnie pełno mleczną z orzechami. A jakie są Wasze ulubione niemieckie słodycze?
Pod filmikiem znajdziecie listę słodyczy po niemiecku:
- baton – der Riegel
- baton czekoladowy – der Schokoladenriegel
- bez glutenu – glutenfrei
- bez laktozy – laktosefrei
- chipsy – die Chips
- ciastko – der/das Keks/das Plätzchen
- cukierek – der/das Bonbon
- czekolada – die Schokolade
- donut – der Donut/Doughnut
- guma do żucia – das Kaugummi
- kakao – der Kakao
- kwaśny – sauer
- lody – das Eis
- lizak – der Lutscher
- makaronik – die Makrone
- miód – der Honig
- misie-żelki – das Gummibärchen
- muffinka – der Muffin
- orzeszki ziemne – die Erdnüsse
- pączek – der Berliner/(szczególnie na północy) der Pfannkuchen/(regionalnie, Austria) der Krapfen
- piernik – der Lebkuchen
- popcorn – das Popcorn
- Poproszę jedną kulkę lodów. – Eine Kugel Eis bitte.
- pralina – die Praline
- słodki – süß
- słodycz – die Süßigkeit
- słony – salzig
- słony paluszek – die Salzstange
- ssać – lutschen
- wegetariański – vegetarisch
- wegański – vegan
Niemieckie słodycze bardzo lubi moja rodzina. Osobiście nie jem słodyczy, bo nie lubię. Kiedyś lubiłam, ale w ostatnich latach całkowicie się to zmieniło. I na szczęście 🙂