Ostatnio w ramach moich kursów języka niemieckiego wypłynął u mnie na tapetę temat Logistyka i spedycja po niemiecku.
Przyznam szczerze, że to zupełnie nie moja działka. Na co dzień zajmuje się właśnie codziennym niemieckim, a jego specjalistyczne wersje zostawiam specjalistom.
Jednak przy okazji szukania materiałów na ten temat zauważyłam, że ciężko natrafić na coś sensownego. Udało mi się jednak znaleźć kilka filmików, które osoby interesujące się tym tematem mogą wykorzystać w nauce w ramach utrwalania materiału.
Filmiki nie są przystosowane do nauki niemieckiego. W większości są to po prostu materiały reklamowe firm, albo krótkie nagrania wyjaśniające na czym polega logistyka. Dlatego myślę, że nadają się dla osób na poziomie B1/B2 wzwyż. Niemniej osoby na niższych poziomach też mogą z nich coś dla siebie wyciągnąć.
Poniżej jest też dodatkowo zestaw linków z ćwiczeniami.
Logistyka i spedycja po niemiecku – filmiki
Logistyka i spedycja po niemiecku – pozostałe materiały
- Wpis o czasowniku liefern (dostarczać)
- Relativsätze: „Logistik“
- Gra Sag’s anders
- Ćwiczenie: Transport und Verkehr / Verkehr
- Ćwiczenie: Straßenverkehr – Verkehrsnachrichten
- Ćwiczenie: Verkehr / Straßenverkehr / Verkehrsschilder
- Ćwiczenie: Verkehr / Straßenverkehr / Verkehrsschilder 2
- Ćwiczenie: Transport und Verkehr/ Luftverkehr I
- Ćwiczenie: Transport und Verkehr/ Luftverkehr II
- Ćwiczenie: Transport und Verkehr/ Luftverkehr III
- Ćwiczenie: Transport und Verkehr/ Schienenverkehr
Witam,
bardzo cenię wartość merytoryczną tego bloga i co jakiś czas tu ochoczo wracam, bo i forma jest przyjemna, ale chciałabym zwrócić uwagę na tapetę, a właściwie na tapet, z pierwszego zdania tego wpisu – poprawna wersja tego związku frazeologicznego to „brać coś na tapet”, która wg prof. Bańki pochodzi od niemieckiego etw. aufs Tapet bringen (https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/na-tapet-czy-na-tapete;15076.html). Wiem, że 98% ludzi mówi „na tapetę”, ale zawsze lepiej być wśród tych 2% świadomych użytkowników języka 🙂
Pozdrawiam