Im jestem starsza, tym bardziej zmienia mi się gust. Kiedyś bardzo lubiłam wiosnę za zieleń, ciepło i kwitnące kwiaty. Potem była faza na zimę i skrzypiący pod butami śnieg, a teraz najwyraźniej przyszła pora na jesień i wpis Jesień po niemiecku.
Gdyby mało było Ci niemieckiej jesieni, to na końcu wpisu znajdziesz linki do pozostałych jesiennych wpisów na blogu (święta, przepisy, słownictwo).
Wpis Jesień – niemieckie słownictwo zawiera w sobie słowa podzielone na:
- wprowadzenie do tematu
- rośliny
- zwierzęta
- jesienna pogoda
- jesienne chorowanie
- niemieckie jesienne święta, tradycje i zwyczaje
Jesień po niemiecku – wprowadzenie do tematu
- babie lato – der Altweibersommer
- boczniak – der Seitling
- borowik, prawdziwek – der Steinpilz
- brak energii – der Energiemangel
- domowe przetwory – ein Selbstgemachtes/Eingemachtes // das Selbstgemachte/Eingemachte
- drylować – entkernen
- grzyb – der Pilz
- grzyby suszone – getrocknete Pilze
- jesienny – herbstlich
- jesień – der Herbst
- kakao – der Kakao
- kalosze – die Gummistiefel
- kurka – der Pfifferling/der Eierschwamm (CH i AT)/das Eierschwammerl (CH i AT)
- maślak – der Butterpilz
- mniej światła – weniger Licht
- parasol – der Regenschirm
- piwo grzane – das Glühbier
- placek ziemniaczany – der Kartoffelpuffer/der Puffer/(północ Niemiec i dowcipnie w Berlinie) das Schusterkotelett/(regionalnie) der [Kartoffel]pfannkuchen/ (regionalnie, przede wszystkim reńsko) der Reibekuchen/(Bawaria, Austria) der Reiberdatschi
- termofor – die Wärmflasche
- wietrzyć – lüften
- wino grzane – der Glühwein
- w lesie – im Wald
- zapasy – die Vorräte
- zbierać – sammeln
- żniwa, zbiory – die Ernte
Jesień po niemiecku – rośliny
- cukinia – der Zucchino
- dojrzały – reif
- dynia – der Kürbis
- gruszka – die Birne
- jabłko – der Apfel
- jarzębina – die Vogelbeere; die Eberesche
- jeżyna – die Brombeere
- kasztan – die Kastanie
- kasztan jadalny – die Marone
- kolorowe liście – bunte Blätter
- kosić – mähen
- krzak – der Busch
- kukurydza – der Mais
- liść – das Blatt
- Liście spadają z drzew. – Die Blätter fallen von den Bäumen.
- Liście szeleszczą. – Blätter rascheln.
- Liście zgniły. – Das Laub hat sich zersetzt.
- ludzik z kasztanów – das Kastanienmännchen
- mech – das Moos
- nagie drzewa – kahle Bäume
- orzechy laskowe – die Haselnüsse
- pomidor – die Tomate
- stos liści – der Laubhaufen
- śliwka – die Pflaume
- śliwka węgierka – die Zwetsche
- wilgotna ziemia – feuchte Erde
- winogrono – die (Wein)Traube
- wrzos – das Heidekraut
- zmieniać kolor – sich verfärben
- zrywać ręcznie – von Hand pflücken
- żołądź – die Eichel
- żółknąć – vergilben
Jesień po niemiecku – zwierzęta
- chrząszcz – der Käfer
- dzik – das Wildschwein
- jeleń – der Hirsch
- jeż – der Igel
- łania- die Hirschkuh
- młode – das Jungtier
- pająk – die Spinne
- pajęczyna – das Spinnennetz
- rykowisko – die Hirschbrunft
- sarna – das Reh
- wędrówka ptaków – der Vogelzug
- wiewiórka – das Eichhörnchen
Jesień po niemiecku – pogoda
- błoto – der Schlamm/Matsch pot
- chłodno – kühl
- chmura – die Wolke
- ciepło – die Wärme
- cień – der Schatten
- deszcz – der Regen
- deszczowo – regnerisch
- kałuża – die Pfütze
- lać jak z cebra – in Strömen regnen/gießen, wie aus Eimern gießen/wie mit Eimern gießen/wie aus Eimern schütten/wie aus Kübeln gießen/wie mit Kübeln gießen/wie aus Kannen gießen/wie mit Kannen gießen/wie aus Schaffeln gießen/wie aus Schaffeln schütten/Bindfäden regnen/Schusterbuben regnen/in Strippen regnen / gießen
- mglisty – neblig
- mgła – der Nebel
- mokro, wilgotno – feucht
- niepogoda, bardzo zła pogoda – das Unwetter
- opad – der Niederschlag
- pada deszcz – es regnet
- paskudna pogoda – scheußliches Wetter
- pochmurno – wolkig/bedeckt/bewölkt/trübe
- pogoda – das Wetter
- Pogoda się psuje. – Das Wetter verschlechtert sich.
- powietrze – die Luft
- prognoza pogody – die Wettervorhersage/der Wetterbericht
- relacjonować – berichten
- temperatura – die Temperatur
Jesienne chorowanie
- A psik – Hatschi!
- ból głowy – die Kopfschmerzen
- cebula – die Zwiebel
- cieknie z nosa – die Nase läuft
- czarny bez – schwarzer Holunder
- czosnek – der Knoblauch
- drapie w gardle – der Hals kratzt
- gęsi smalec – das Gänseschmalz
- herbata – der Tee
- imbir – der Ingwer
- kaszleć – husten
- kichać – niesen
- kurkuma – die/das Kurkuma
- kwiat lipy do picia – der Lindenblütentee
- plasterek cytryny – die Zitronenscheibe
- Przestało padać. – Es hat aufgehört zu regnen.
- przeziębienie – die Erkältung
- przeziębić się – eine Erkältung bekommen/sich erkälten
- wycierać/wydmuchać nos – sich die Nase putzen
- Zanosi się na deszcz. – Es sieht nach Regen aus.
- Zimno mi. – Mir ist kalt.
Niemieckie jesienne święta, tradycje i zwyczaje
- Pierwszy dzień szkoły i Schultüte
- Szwajcarskie święto alpejskiego golfa
- Zwetschgenkuchen (placek śliwkowy) – przepis
- Gwałtowna zmiana pogody i nawałnice – niemieckie słownictwo
- Przeziębienie po niemiecku
- Skąd wzięła się tradycja świętowania Oktoberfest?
- Jakie stroje noszą kobiety podczas Oktoberfest? Jak się powinno prawidłowo wiązać fartuszek?
- Jakie potrawy jada się podczas Oktoberfest?
- Oktoberfest 2014
- Materiał o kelnerce pracującej na Oktoberfest
- Niemiecki słownik na Oktoberfest
- Święto Zjednoczenia Niemiec
- Słownictwo związane z przemijaniem.
- Automat z konewkami
- Rueblimart – Targ marchewkowy w Aarau (Szwajcaria)
- Zibelemarit – Targ cebulowy w Bernie (Szwajcaria)
- Dzień świętego Marcina w Niemczech i Austrii