fbpx

Niemieckie książki, filmy i seriale o II Wojnie Światowej

Gwałtowna zmiana pogody i nawałnice – niemieckie słownictwo

Gwałtowna zmiana pogody i nawałnice – niemieckie słownictwo 1200 800 Diana Korzeb

Wiem, że wpis o burzach i związanych z nimi utrudnieniach i problemach to temat mocno niszowy, ale mam wrażenie, że od kilku lat co raz bardziej aktualny.

Wraz z nadejściem jesieni, zwłaszcza tuż po ogromnych upałach, burz i nawałnic jest co raz więcej. Lokalnie bywają problemy z dostawą prądu czy wody, drogi są nieprzejezdne, myślę więc, że to temat, z którego warto znać słownictwo. Jeśli mieszkasz w Niemczech, Austrii czy Szwajcarii to słownictwo zawarte w tym wpisie może Ci się przydać również w innych życiowych sytuacjach.


Wpis Gwałtowne burze i nawałnice – niemieckie słownictwo zawiera w sobie słowa podzielone na:

  • wprowadzenie do tematu
  • natura i pogoda
  • akcja ratunkowa
  • szkody
  • sprzątanie po nawałnicy

Slide

Wprowadzenie do tematu

  • chronić – schützen
  • grozić, zagrażać – drohen
  • komunikat meteorologiczny – der Wetterbericht
  • maksymalny dopuszczalny poziom – maximal zulässiger Pegel 
  • nagły – plötzlich
  • ostrzegać – warnen
  • ostrzeżenie przed burzą – die Sturmwarnung
  • pogoda się psuje – das Wetter verschlechtert sich
  • pogodynek – der Wettermoderator/der Wetteransager
  • prognoza pogody – die Wettervorhersage/der Wetterbericht
  • relacjonować – berichten
  • uspokoić się, ustać (o deszczu, burzy) – nachlassen

Przejdź do innych wpisów z niemieckim słownictwem używanym na co dzień.


Natura i pogoda po niemiecku

  • błoto – der Schlamm
  • błyskawica – der Blitz
  • brzoza – die Birke
  • buk – die Buche
  • burza, wichura – der Sturm
  • burza – das Gewitter
  • chmura – die Wolke
  • cień – der Schatten
  • ciepły/zimny front atmosferyczny – die Warm/Kaltluftfront
  • dąb – die Eiche
  • deszcz – der Regen
  • deszczowo – regnerisch
  • duszno, parno – schwül/feuchtwarm/drückend
  • gwałtowny – heftig/stark
  • fala upałów – die Hitzewelle
  • gałąź, konar – der Ast
  • gałąź – der Zweig
  • grad – der Hagel
  • grzmot – der Donner
  • grzmotnąć – donnern
  • huragan – der Orkan/der Hurrikan
  • klęska żywiołowa – die Naturkatastrophe
  • lawina błotna zeszła – die Schlammlawine ist abgegangen.
  • lać jak z cebra – in Strömen regnen/gießen, wie aus Eimern gießen/wie mit Eimern gießen/wie aus Eimern schütten/wie aus Kübeln gießen/wie mit Kübeln gießen/wie aus Kannen gießen/wie mit Kannen gießen/wie aus Schaffeln gießen/wie aus Schaffeln schütten/Bindfäden regnen/Schusterbuben regnen/in Strippen regnen / gießen
  • lipa – die Linde
  • niepogoda, bardzo zła pogoda – das Unwetter
  • oberwanie chmury – der Wolkenbruch
  • opad – der Niederschlag
  • paskudna pogoda – scheußliches Wetter
  • pień – der Stamm
  • pochmurno – wolkig/bedeckt/bewölkt/trübe
  • pogoda – das Wetter
  • (gwałtowny) poryw m wiatru – die Windbö(e)
  • powódź – die Überschwemmung/die Überflutung/die Flut/das Hochwasser
  • prędkość wiatru – die Windgeschwindigkeit
  • przelotny deszcz – der Schauer
  • rzeka – der Fluss
  • silne opady deszczu – starke Regenfälle
  • sosna – die Kiefer
  • szaleje wichura – stürmen (es stürmt)
  • świerk – die Fichte
  • temperatura – die Temperatur
  • topola – die Pappel
  • ulewa – der Platzregen
  • upał – die Hitze
  • wilgotno – feucht
  • zalać – überschwemmen/überfluten/etw unter Wasser setzen
  • zerwała się wichura – ein Sturm kam auf/brach los
  • zniszczyć – zerstören

Akcja ratunkowa po niemiecku

  • akcja strażacka – der Feuerwehreinsatz
  • ekipa ratownicza – die Rettungsmannschaft
  • ewakuować – evakuieren
  • gasić – löschen
  • masy drewna – die Holzmassen
  • mieć wypadek – einen Unfall haben
  • niebezpieczny dla życia, śmiertelny – lebensgefährlich
  • ofiara – das Opfer
  • ogień – das Feuer
  • paść ofiarą – zum Opfer fallen
  • pochłonąć dziesięć ofiar śmiertelnych – 10 Todesopfer fordern
  • podpalić – in Brand setzen
  • poruszać (się) – (sich) bewegen
  • poszkodowany – der/die Verunglückte
  • rana – die Verletzung
  • ranny – verletzt
  • reanimować – reanimieren/wie­der­be­le­ben
  • szanse na przeżycie – die Überlebenschancen
  • unikać przebywania na zewnątrz – den Aufenthalt im Freien vermeiden
  • Uwaga! – Achtung!
  • wzywać (policję itp) – alarmieren
  • zablokowany – gesperrt
  • zastosować sztuczne oddychanie – beatmen

Jak opisać szkody po niemiecku?

  • bez proądu i wody – ohne Strom und Wasser
  • blokować – blockieren
  • budynek – das Gebäude
  • być wyłączonym, zatrzymać się (np o lotnisku) – stillstehen
  • cały, bez szwanku – unversehrt
  • dobytek – das Hab und Gut
  • drzewo przewróciło się na jezdnię – der Baum fiel auf der Fahrbahn
  • linia telefoniczna – die Telefonleitung
  • linia ż elektroenergetyczna – die Stromleitung
  • maszt – der Strommast
  • nadmierna woda – überschüssiges Wasser
  • niszczyć – vernichten/zerstören
  • ofiara powodzi – das Flutopfer
  • osoba dotknięta (np powodzią, pożarem, tematem) – ein Betroffener/der Betroffene
  • oszacować straty – den Schaden beziffern
  • pole uprawne – der Acker
  • prąd nie działa – der Strom fällt aus
  • przekierować, zmienić trasę – umleiten
  • przewracać drzewa – Bäume umwerfen
  • przewracające się/zwalone drzewa – umstürzende/umgestürzte Bäume
  • szkoda – der Schaden, die Schäden
  • szkoda materialna – der Sachschaden
  • uderzyć (w coś) – (in etw + Akk) einschlagen (Blitz)
  • ułamana gałąź – ein abgeknickter Ast
  • upadać, runąć – stürzten
  • uszkodzony – beschädigt
  • usuwać coś z drogi – etw aus dem Weg räumen
  • usuwać – beseitigen
  • utrudnienie – die Behinderung
  • stracić dom – sein Zuhause verlieren
  • wyrwać z korzeniami – entwurzeln
  • wyrządzać szkody – Schäden anrichten
  • zaginąć – vermissen
  • zalać – überfluten/überschwemm/etw unter Wasser setzen
  • zginąć – umkommen/ums Leben kommen
  • znaczny – erheblich
  • zniszczony – zerstört
  • żniwa, zbiory – die Ernte

Sprzątanie po nawałnicy

  • odciąć gałąź – den Ast absägen
  • ofiarować datek – spenden
  • przejezdny – befahrbar
  • wypompowywać wodę – Wasser auspumpen
  • usuwać – entfernen
  • ściąć drzewo – einen Baum fällen
Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: kliknij tutaj.

Slide

Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: kliknij tutaj.

Autorka: Diana Korzeb