Czy wiecie, że po reformie ortografii możecie spotkać w niemieckich słowach 3 takie same litery obok siebie?
Kiedyś – Teraz
- die Schiffahrt – die Schifffahrt – żegluga
- die Brennessel – die Brennnessel – pokrzywa
- die Kaffeernte – die Kaffeeernte – zbiory kawy
- schnellebig – schnelllebig – krótkotrwały, przemijający
Jak widać nie są to zazwyczaj wyrazy pierwszej potrzeby, wg Dudena można część z nich pisać również przez myślnik (np Zoo-Organisation albo Zooorganisation).
![]() |
© Túrelio (via Wikimedia-Commons), 2006 / Lizenz: Creative Commons CC-BY-SA-2.5 |
O rany, aż mi się w oczach troi 😉 chyba lepiej jednak z tym myślnikiem…