Czy wiecie które czasowniki w języku niemieckim się nie rozdzielają, są nierozdzielnie złożone? Na pewno słyszeliście, że w niemieckim (podobnie jak w niderlandzkim) istnieją czasowniki, które w zdaniu się rozdzielają (dlatego trzeba Niemców zawsze wysłuchać do końca ;)). Jest ich całkiem sporo, ale tym razem powiemy sobie o tych drugich czasownikach, bo jest ich po prostu mniej i łatwiej je zapamiętać. Ja je sobie zawsze dzielę na grupy, żeby żadnego z nich nie pominąć:
be: bekommen (dostać), besuchen (odwiedzać)
ge: gehören (należeć)
ent: entkommen (uciec), entwerfen (projektować)
emp: empfehlen (polecać), empfangen (otrzymywać)


er: ertrinken (utonąć), erfahren (dowiedzieć się)
ver: verstehen (rozumieć), verletzen (zranić),
zer: zerstören (zniszczyć), zerbrechen (stłuc)
miss: missbrauchen (nadużywać), misstrauen (nie ufać)
Jak widać początków (przedrostków) do zapamiętania jest tylko 8, więc najlepiej wybrać sobie po jednym reprezentancie i się go nauczyć.
Ja za to jestem fanem rozdzielnie złożonych. Uwielbiam przestawiać na koniec. W ogóle w niemieckim mam swoje ulubione „konstrukcje”. Nagminnie używam okolicznika czasu jako pierwszego – Gestern habe ich ins Kino gegangen. Nie wiem, może to takie i infantylne, ale po prostu lubię to. Rzadko kiedy używam ich na początku, kiedy nie mam takiego przymusu.