fbpx

Deutsch plus – Co warto oglądać po niemiecku na YouTube? #10

Ciekawostki związane z językiem niemieckim #8

Ciekawostki związane z językiem niemieckim #8 1200 800 Diana Korzeb

W ramach dzisiejszych ciekawostek związanych z językiem niemieckim mam dla Was kilka liczb:

  • Großen Wörterbuch der deutschen Sprache, obecnie najobszerniejszym słowniku jest 200 000 haseł (die Stichwörter)
  • 45% Bawarczyków podało w ankiecie (die Umfrage) z 2008 roku, że używa praktycznie wyłącznie dialektu bawarskiego
  • niemieckie wyrazy składają się średnio z 5,7 liter (die Buchstaben)
  • przeciętny Niemiec używa aktywnie około 12 000 – 16 000 słów (die Wörter)
  • niemieckie słownictwo obejmuje 5 300 000 słów, osiem razy więcej niż słownictwo występujące w języku angielskim

Slide

Spodobał Ci się ten wpis? Polub zatem mojego bloga na Facebooku i obserwuj go na Bloglovin!

Źródło:
http://www.goethe.de/lhr/prj/d30/ibl/zdw/deindex.htm#zahl12

Slide

Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: kliknij tutaj.

Autorka: Diana Korzeb
3 komentarze
  • Strasznie dużo słów w tym niemieckim. Francuski ma ok. 100 000. W niektórych źródłach widziałam, że prawie 400 000 jeśli każde znaczenie słowa liczyć oddzielnie. Ale 5 mln? Skąd taka liczba?

    • Post powstał na podstawie wpisu na stronie Goethe Institut, a to solidna firma jeśli chodzi o nauczanie i propagowanie niemieckiego. Z tego co widzę, oni powołują się z kolei na raport z 2014 roku, stwierdzają też, że można te słowa inaczej liczyć, ale w sam raport się nie wgłębiałam, więc nie wiem skąd taka duża liczba. Może bierze się to z licznych w ostatnich latach anglicyzmów + tendencji do budowania długaśnych nazw (jak chociażby słynna 64-literowa nazwa ustawy o bydle). Niemcy mają czasem po kilka słów, swoich i internacjonalizmów, na to samo pojęcie.

      • Szukałam nawet o polskim takich statystyk i w zasadzie znalazłam liczby zbliżone do tych francuskich, chociaż liczone bez całego możliwego słowotwórstwa. Ale i tak nie sądzę, żeby wyszło aż tyle. Zaciekawiłaś mnie tym raportem- chętnie bym go przejrzała, ale pewnie jest po niemiecku.. 😉