fbpx

Aborcja po niemiecku – słownictwo

Nigdy nie sądziłam, że na blogu pojawi się wpis z takim słownictwem. Jednak to, co teraz dzieje się w Polsce jest na tyle dużym i ważnym tematem, że zdecydowanie warto znać “aborcyjne” słownictwo. Warto mówić niemieckim sąsiadom, szwajcarskim kolegom i koleżankom z pracy czy austriackiej rodzinie, co dzieje się w Polsce. We wpisie Aborcja po niemiecku – słownictwo znajdziesz słownictwo związane z samą aborcją jak i z wydarzeniami w Polsce (demonstracje, ustawa antyaborcyjna, Trybunał Konstytucyjny itp).

Komentarze w tym wpisie są moderowane i nie ma tu miejsca na spory ideologiczne.

Aborcja po niemiecku – wydarzenia w Polsce

  • aresztować – festnehmen
  • baner – das Banner
  • barbarzyński – barbarisch
  • biskup – der Bischof
  • blokować skrzyżowania – Kreuzungen blockieren
  • całkowity zakaz aborcji – ein totales Abtreibungsverbot
  • chwalić – loben
  • demonstrować – demonstrieren
  • dopuszczać – zulassen
  • godność człowieka – die Würde des Menschen
  • godziny szczytu – die Hauptverkehrszeit
  • gwałt – die Vergewaltigung
  • kontrowersyjna pigułka wczesnoporonna – die umstrittene Abtreibungspille
  • legalizacja – die Freigabe
  • legalny – legal
  • Macie Państwo krew na rękach. – Sie haben Blut an Ihren Händen.
  • narodowo-konserwatywna partia rządząca Prawo i Sprawiedliwość – die nationalkonservative Regierungspartei Recht und Gerechtigkeit
  • naruszyć prawo – gegen ein Gesetz verstoßen
  • nielegalny – illegal
  • nieludzki – unmenschlich
  • nieujawniana publicznie liczba negatywnych społecznie faktów – die Dunkelziffer
  • niezgodny z konstytucją – verfassungswidrig
  • ochrona życia – der Schutz des Lebens
  • partia rządząca – die regierende Partei
  • Policja użyła gazu przeciwko demonstrantom – Polizeikräfte setzten Tränengas gegen die Demonstranten ein.
  • protest – der Protest
  • protestować – protestieren gegen
  • przeciwniczka aborcji – die Abtreibungsgegnerin
  • przeciwnik aborcji – der Abtreibungsgegner
  • przedłożyć do sprawdzenia – zur Prüfung vorlegen
  • przekonany – überzeugt
  • skandować – skandieren
  • sparaliżować ruch uliczny – den Verkehr lahmlegen
  • Trybunał Konstytucyjny – das Verfassungsgericht
  • umierać – sterben
  • uniknięcie kary – die Straffreiheit
  • w podziemiu – im Untergrund
  • wniosek parlamentarzystów – der Antrag der Abgeordneten
  • wyrok sądu – das Gerichtsurteil
  • zabraniać – verbieten
  • zagrożenie zdrowia – die Gesundheitsgefahr
  • zakaz aborcji – das Abtreibungsverbot
  • zalegalizować – legalisieren
  • zaostrzenie ustawy antyaborcyjnej – die Verschärfung des Abtreibungsgesetzes
  • znacznie niepełnosprawny – schwerbehindert
  • zwolenniczka aborcji – die Abtreibungsbefürworterin
  • zwolennik aborcji – der Abtreibungsbefürworter
  • żądać, domagać się – fordern

Aborcja po niemiecku – słownictwo

  • aborcja – die Abtreibung/der Schwangerschaftsabbruch
  • badać – untersuchen
  • ciąża – die Schwangerschaft
  • dopuszczona pigułka wczesnoporonna – die zugelassene Abtreibungspille
  • embrion – der Embryo
  • farmakologiczny – medikamentös
  • łyżeczkowanie – die Auskratzung/Ausschabung/Abrasion
  • nieuleczalnie chory – unheilbar krank
  • płód – der Fötus
  • poronienie – die Fehlgeburt
  • przeprowadzać – durchführen
  • przerwanie ciąży – die Schwangerschaftsunterbrechung
  • użycie – die Anwendung
  • zabieg – der Eingriff
  • zapobieganie ciąży – die Empfängnisverhütung
  • Zdrowie kobiety jest zagrożone. – Die Gesundheit der Frau ist gefährdet.
  • zniekształcenie, niedorozwój – die Fehlbildung

Aborcja po niemiecku – przydatne strony

Aborcja po niemiecku – wideo






Źródło:
https://www.dw.com/de/polen-proteste-nach-versch%C3%A4rfung-des-abtreibungsgesetzes/a-55370473
https://www.zeit.de/politik/ausland/2020-10/polen-schwangerschaftsabbruch-krankheit-foetus-verbot-gesetz

1
  • Katia
    27 października, 2020

    Znakomity wpis, bardzo pomocny, bo rzeczywiście warto rozmawiać (i nie tylko) o tym, co się teraz w Polsce dzieje. Dziękuję!

Leave a Reply

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *


Zaczekaj proszę! Mam coś, co Cię zainteresuje :)

Jeżeli jesteś w ciąży lub Twój maluch jest od niedawna na świecie, to mam dla Ciebie ważną wiadomość:

TYLKO DO 7 GRUDNIA można dołączyć do grona zachwyconych Klientek e-booka “NIEMOWLĘ PO NIEMIECKU: ROZWÓJ I WIZYTY U LEKARZA” – rozmówki

Kliknij przycisk i dowiedz się więcej!

 

Zaczekaj proszę! Mam coś, co Cię zainteresuje :)

POZNAJ MOJEGO NAJNOWSZEGO E-BOOKA 

Jeżeli jesteś w ciąży lub Twój maluch jest od niedawna na świecie, to mam dla Ciebie ważną wiadomość:

TYLKO DO 7 GRUDNIA można dołączyć do grona zachwyconych Klientek e-booka “NIEMOWLĘ PO NIEMIECKU: ROZWÓJ I WIZYTY U LEKARZA” – rozmówki, fiszki i słownik tematyczny!

E-book „Niemowlę po niemiecku” zmieni Twoje życie w pięciu ważnych obszarach:

1. Będziesz na spokojnie przygotowywać się do wizyt u pediatry
(koniec z gorączkowym wertowaniem słownika).

2. Oszczędzisz czas, bo będziesz miała wszystko w jednym miejscu.

3. Łatwiej będzie Ci zagadać innych rodziców po niemiecku, wreszcie będziesz mogła
powiedzieć coś więcej niż “jak pani dziecko ma na imię?”.

4. Łatwiej będzie Ci dogadać się z opiekunką lub w żłobku,
znakomita część zdań i słownictwa przyda Ci się dłużej.

5. Usprawni komunikację w polsko-niemieckiej rodzinie. Będziecie mogli
pogadać o maluchu, a Ty mimochodem będziesz ćwiczyć swój niemiecki.