fbpx

Slide

8. Rotz und Wasser heulen – Idiom tygodnia

8. Rotz und Wasser heulen – Idiom tygodnia 629 503 Diana Korzeb

Uwielbiam serię Idiom tygodnia, bo dzięki niej mogę razem z Wami poznawać takie zakątki języka niemieckiego, o których wcześniej nawet nie śniłam. Dzisiejsze wyrażenie, Rotz und Wasser heulen, oznacza dosłownie wycie smarkami i wodą, czyli zanoszenie się płaczem. Der Rotz oznacza bardzo dosadnie smarki, a pierwotnie spokrewniony jest ze staroniemieckim czasownikiem riozan, płakać. Pierwotne znaczenie “Rotz und Wasser” to po prostu potok łez.

Die kleine Petra hat den ganzen Tag über Rotz und Wasser geheult, weil sie in der Nacht schlecht geschlafen hat. Mała Petra zanosiła się cały dzień płaczem, bo w nocy źle spała.

Poniżej grafika do ściągnięcia na komputer. Pozostałe idiomy tygodnia i słownictwo.

8. Rotz und Wasser


Źródło:
http://www.redensarten-index.de/

Diana Korzeb

Od 10 lat pomagam moim kursantkom rozgadać się po niemiecku. Piszę bloga dla fanek języka niemieckiego. Więcej o mnie: kliknij tutaj.

Autorka: Diana Korzeb
2 komentarze
  • do czego służy tu przyimek ueber? Należy go zawsze włączyć przed wyrażeniem Rotz und Wasser?

    • Diana Korzeb / Językowy Precel 14 września 2015 at 22:43

      Kasiu, czy chodzi Ci o “den ganzen Tag über”? To jest całe wyrażenie, w języku niemieckim czasem zdarza się, że przyimki stoją po wyrażeniu, do którego należą. “Den ganzen Tag über” oznacza “przez cały dzień”.