Ostatnio postanowiłam podliczyć, ile znam po niemiecku słów na relaksowanie się. Wyszło mi 5: sich entspannen, sich erholen, rasten, sich ausruhen no i nasza dzisiejsza perełka czyli chillen. Po zajrzeniu do Dudena stwierdziłam, że jestem cienki Bolek, bo tam synonimów jest dużo więcej, choć nie użyjemy wszystkich w każdej sytuacji.
Czasownik chillen pochodzi oczywiście z angielskiego to chill. Jak pewnie sama zauważyłaś teraz jest sporo anglicyzmów w niemieckim, co mnie osobiście nie bawi, ale dobra wiadomość jest taka, że wszystkie są czasownikami słabymi, tzn regularnymi.
Anglicyzmy tego typu występują najczęściej w piosenkach i są używane przez młodych, zdolnych z dużych miast ;). Ewentualnie tych, którzy mają częsty kontakt z angielskim.
Ich möchte jetzt eher chillen statt arbeiten. – Wolałabym teraz odpoczywać zamiast pracować.
Er hat sich auf die Couch gelegt und gechillt. – Położył się na kanapie i odpoczywał.
Am Wochenende würde ich gerne chillen. – Chętnie odpoczyęłabym w weekend.
Pozostałe słówka tygodnia i słownictwo.
Jak widać SIDO lubi chillować 😉
Dzięki!