fbpx

Niemiecki na placu zabaw

Logistyka i spedycja po niemiecku – materiały

Ostatnio w ramach moich kursów języka niemieckiego wypłynął u mnie na tapetę temat Logistyka i spedycja po niemiecku.

Przyznam szczerze, że to zupełnie nie moja działka. Na co dzień zajmuje się właśnie codziennym niemieckim, a jego specjalistyczne wersje zostawiam specjalistom.

Jednak przy okazji szukania materiałów na ten temat zauważyłam, że ciężko natrafić na coś sensownego. Udało mi się jednak znaleźć kilka filmików, które osoby interesujące się tym tematem mogą wykorzystać w nauce w ramach utrwalania materiału.

Filmiki nie są przystosowane do nauki niemieckiego. W większości są to po prostu materiały reklamowe firm, albo krótkie nagrania wyjaśniające na czym polega logistyka. Dlatego myślę, że nadają się dla osób na poziomie B1/B2 wzwyż. Niemniej osoby na niższych poziomach też mogą z nich coś dla siebie wyciągnąć.

Poniżej jest też dodatkowo zestaw linków z ćwiczeniami.

Logistyka i spedycja po niemiecku – filmiki


Logistyka i spedycja po niemiecku – pozostałe materiały
4
  • Jola
    10 lutego, 2019

    Witam,
    bardzo cenię wartość merytoryczną tego bloga i co jakiś czas tu ochoczo wracam, bo i forma jest przyjemna, ale chciałabym zwrócić uwagę na tapetę, a właściwie na tapet, z pierwszego zdania tego wpisu – poprawna wersja tego związku frazeologicznego to “brać coś na tapet”, która wg prof. Bańki pochodzi od niemieckiego etw. aufs Tapet bringen (https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/na-tapet-czy-na-tapete;15076.html). Wiem, że 98% ludzi mówi “na tapetę”, ale zawsze lepiej być wśród tych 2% świadomych użytkowników języka :)
    Pozdrawiam

    • Diana Korzeb
      15 sierpnia, 2019

      Hallöchen Jolu!
      Dziękuję za uwagę. Znam tapet bardzo dobrze. We wpisie używam tapety całkowicie świadomie. Osobiście jestem z frakcji, która uważa język za żywy organizm i za narzędzie, które ma służyć użytkownikom a nie odwrotnie :)

  • Kamil
    8 marca, 2019

    Bardzo ciekawy blog, zabieram się za studiowanie e-booka. Zastanawiam się tylko, czemu ukierunkowanie wyłącznie na kobiety? Myślę, że także ta brzydsza płeć mogłaby być zainteresowana poprawą swojego języka z Językowym Preclem ;)

    • Diana Korzeb
      9 marca, 2019

      Kamil, lubię pracować z kobietami, bo nadajemy na tych samych falach :) Jednocześnie nic nie stoi na przeszkodzie, żeby mężczyźni korzystali z moich materiałów

Leave a Reply

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *


Zapisz się i otrzymaj dwa e-booki z 38 i 82 potocznymi zdaniami, które pomogą Ci w codziennych sytuacjach: “Zajęte!” w toalecie, “Czy mogę przejść?” w kinie, “na dwoje babka wróżyła” itp.

Dzięki temu nie przegapisz też nigdy najnowszego wpisu na blogu.