26. Słówko tygodnia – ermitteln

4 Permalink

Nagranie:


Jedna z pierwszych rzeczy, jaka rzuca się w oczy po przekroczeniu progu niemieckiej księgarni, to półki uginające się od kryminałów. I nie mam tu na myśli tylko słynnych również u nas skandynawskich kryminałów, ale chociażby książki Friedricha Ani, Cornelii Neuhaus czy znanej w Polsce Charlotte Link.

Jeśli zapytać dowolną osobę w Polsce o niemieckojęzyczne seriale większość wymieni zapewne Komisarza Rexa lub Cobrę 11. Z mojego bloga wiesz z kolei o najdłuższym niemieckim serialu kryminalnym Der Tatort (Miejsce Zbrodni), który już dawno zdobył miano kultowego.

Skoro Niemcy kryminałem stoją to odpowiednim słówkiem na dziś będzie ermitteln, prowadzić dochodzenie. Czasownik ten może też oznaczać wykryć, ustalić. Prowadzący śledztwo to odpowiednio der Ermittler dla mężczyzny i die Ermittlerin dla kobiety. Die Ermittlung to dochodzenie i jest częścią składową wielu innych kryminalnych słów np das Ermittlungsverfahren to postępowanie przygotowawcze, a der Ermittlungsrichter to sędzia śledczy.

Staatsanwaltschaft ermittelt gegen Jan Böhmermann. – Prokuratura prowadzi dochodzenie przeciwko Janowi Böhmermannowi.
Kein Akku wurde ermittelt. – Akumulator nie został wykryty.


Spodobał Ci się ten wpis? Obserwuj zatem bloga na Bloglovin, aby nie przegapić żadnego wpisu!


  • Czy jest jakiś niemiecki odpowiednik (być może nawet dosłowny) zdania: „Śledztwo utknęło w ślepym zaułku”?

    • Zdaje się, że nie jest to zbyt popularne wyrażenie po niemiecku, ale udało mi się znaleźć: „Das Ermittlungsverfahren/Die Ermittlung ist in eine Sackgasse geraten.”

      • Hehe, może niemieccy śledzczy są na tyle skuteczni, że nie potrzebują takiego wyrażenia? 😉 Ty za to na pewno jesteś niezwykle skuteczna. Dziękuję za szybką odpowiedź! 😀