20. Słówko tygodnia – heilen

11 Permalink

Na początku mojej nauki niemieckiego dosyć często przerabialiśmy na zajęciach niemieckie przysłowia i powiedzenia. Z czasem część z nich zupełnie mi wywietrzała z głowy i przeszła do słownictwa pasywnego (czyli rozumiem, ale nie używam), ale jak tylko się na nie natknę, to od razu zapala mi się żarówka i wiem, o co chodzi. Ostatnio odświeżyłam sobie powiedzenie:

Vorbeugen ist besser als heilen. – Lepiej zapobiegać niż leczyć.

Mamy w nim ciekawy czasownik heilen, oznaczający jednocześnie leczyć (kogoś) jak i goić się. Ponieważ leczyć można kogoś lub coś (Akkusativ), to tu heilen łączy się w czasie przeszłym Perfekt z haben. Inaczej sprawa wygląda z drugim znaczeniem. Gojenie się to zmiana stanu, dlatego w tym przypadku nasz czasownik łączy się w czasie przeszłym z sein.

Der Arzt hat den Patienten geheilt. – Lekarz wyleczył pacjenta.
Die Wunde ist geheilt. – Rana się zagoiła.

Poniżej grafika do ściągnięcia na komputer. Pozostałe słówka tygodnia i słownictwo.

heilen (1)


Spodobał Ci się ten wpis? Polub zatem mojego bloga na Facebooku i obserwuj go na Bloglovin!