5 niemieckich ciekawostek językowych – W 80 blogów dookoła świata

Uwielbiam wszelkiego rodzaju ciekawostki. Jeszcze w podstawówce zamęczałam rodzinę podrzucając im co rusz opowieści dziwnej treści: a to o królu Kazimierzu Wielkim, a to o podobieństwie niektórych niemieckich czy angielskich wyrazów do naszych, polskich. Na blogu też to świetnie widać, szczególnie w pierwszym roku blogowania w wpisach typu Gdzie mówi się Samstag, a gdzie Sonnabend czy w większości z działu Życie codzienne. Dziś porcja ciekawostek w ramach naszej comiesięcznej akcji W 80 blogów dookoła świata. U mnie znajdziecie 5 niemieckich ciekawostek językowych. Zapraszam!

1. Nowe technologie

E-mailowy znaczek @ ma wiele kreatywnych nazw w różnych językach: małpa/małpka (polski), papaki – kaczuszka (grecki) czy sobaka – pies (rosyjski). Niemiecki jest pod tym względem strasznie nudny, bo najczęściej używaną nazwą jest po prostu at. Na szczęście można też czasem usłyszeć dużo ciekawsze Klam­mer­af­fe (spinaczowa małpa), a w Szwajcarii króluje jeszcze Affenschwanz (małpi ogon).

2. Czasy dzieciństwa

Zastanawialiście się kiedyś, jak nazywają się Wasi ulubieni bohaterowie z czasów dzieciństwa? Ci z bajek albo komiksów? Znakomita większość nosi prawie wszędzie swoje oryginalne imiona, jak choćby Tom i Jerry, ale czy wiecie, że siostrzeńcy Kaczora Donalda Dyzio, Hyzio i Zyzio to po niemiecku Tick, Trick i Track?

3. Magiczna dwójka

Chyba każdy, kogo znam, umie liczyć po niemiecku do trzech: eins, zwei, drei. A czy słyszeliście o cyfrze zwo? To wyraz używany w zastępstwie zwei. Stosuje się go w sytuacjach, kiedy chcemy odróżnić zwei od drei, czyli na przykład dyktując jakiś numer przez telefon, albo przy hałasie.

4.Niesprawdzona plotka

Etymologia (pochodzenie) wyrazów to bardzo ciekawa dziedzina natrafiająca czasem na zagadki godne samego Sherlocka Holmesa. Jest wiele teorii mówiących skąd pochodzi jeden z najpopularniejszych wyrazów na świecie, czyli OK. Najbardziej przypadło mi do gustu wyjaśnienie, że OK ma rodowód niemiecki. Podobno kiedyś skrótem o.K. = ohne Korrektur podpisywano ważne dokumenty, których nie trzeba było już w żaden sposób poprawiać.

5. Pan Kowalski wszędzie modny

Podobnie jak w wielu innych językach, wiele nazwisk niemieckich pochodzi od nazw zawodów wykonywanych przez protoplastę rodu i tak Müller to młynarz, Schmidt to kowal, Schneider to krawiec, Fischer to rybak, Meier to zarządca, Weber to tkacz, Schulz to sołtys, Wagner to woźnica, Becker to piekarz, a Hoffmann to (również) zarządca.


Spodobał Ci się ten wpis? Polub zatem mojego bloga na Facebooku i obserwuj go na Bloglovin!


Chiny:

Biały Mały Tajfun: 5 yunnańskich ciekawostek

Francja:

Francuskie i inne notatki Niki: Piec ciekawostek o Francji
Madou en France: Pięć rzeczy, które zaskoczyły mnie we Francji
Français-mon-amour: Pięć ciekawostek o Lotaryngii
Blog o Francji, Francuzach i języku francuskim: 5 rzeczy, których nie wiesz o Bretanii
Love For France : Francuska uprzejmość w 5 krokach

Gruzja:

Gruzja okiem nieobiektywnym: Tata to mama, czyli pięć ciekawostek o języku gruzińskim

Holandia:

Język holenderski – pół żartem, pół serio: 9 holenderskich ciekawostek

Kirgistan:

O języku kirgiskim po polsku: 5 ciekawostek o Kirgistanie i Kirgizach

Niemcy:

Niemiecki po ludzku: 5 ciekawostek o Niemczech
Willkommen in Polschland: 5 niemieckich ciekawostek

Norwegia:

Pat i Norway: Norwegia jest naj

Rosja:

Rosyjskie Śniadanie: 5 ciekawostek z Rosji

Szwecja:

Szwecjoblog: 5 ciekawostek ze Szwecji

Tanzania:

Suahili online: 5 ciekawostek o Tanzanii

Turcja:

Turcja okiem nieobiektywnym: Wiedzieliście, że… czyli pięć ciekawostek o Turcji

Wielka Brytania:

Learn English Śpiewająco: 5 ciekawostek o Wielkiej Brytanii
English with Ann: Do you know…? czyli kilka ciekawostek o Wielkiej Brytanii
Head Full of Ideas: Czy wiedzieliście, że…? Czyli 5 ciekawostek o Wielkiej Brytanii
English my way: 5 ciekawostek o angielskim

Włochy:

CiekawAOSTA: 5 najwyższych ciekawostek z Doliny Aosty
Studia, parla, ama: 5 ciekawostek o językach we Włoszech

10152572_10203864810165399_6764860226285801048_n

  • zaglądamy oczywiście :))
    pierwsze trzy znane, teoria o.K. brzmi nieźle 😀 a co do nazwisk to nigdy się nie zastanawiałam od czego pochodzą, już nic nie będzie takie same z tą wiedzą!

    • Przed przygotowaniem wpisu też kilku nie znałam. Oczywiście niektóre zawody pisze się dziś trochę inaczej, choćby Bäcker.

  • Ola

    Ciekawostka nr 4 kompletnie nieznana. Super! Każdego dnia, coś nowego 🙂

    • Ola, zajrzyj na inne niemieckojęzyczne blogi, tam też jest dużo fajnych ciekawostek.

  • Diana, oświeciłaś mnie! Już wiem, czemu w Alzacji jest tylu Schneiderów – przecież region ma długą historię przemysłu tekstylnego!

  • Małpi ogon- świetna nazwa!
    Przekonująca ta teoria O.K.- jak dla mnie mogłaby być tą prawdziwą 😉

  • Szwedzi zamiast małpki mają trąbkę (taką jak u słonia na przykład): snabel-a 😉 A „OK” nigdy nie skojarzyłabym z Niemcami! Super sformułowane ciekawostki!

    • Chciałam wspomnieć we wpisie szwedzką trąbkę, ale nie wiedziałam jak to sformułować a-trąbka, trąbk-a? Stwierdziłam, że będzie lepiej poczekać na Twój fachowy komentarz ^_^.

  • Magda Bitner

    5. Wiem! A Büttner to bednarz. 😉

    • Ha! Kolejny fajny przykład do kolekcji. Znałaś wcześniej znaczenie swojego nazwiska?

      • Magda Bitner

        Wygrzebałam je z czeluści internetu kilka lat temu, zaraz po tym, jak się dowiedziałam, że tak brzmiało w oryginale, zanim je przymusowo spolszczono jakoś po wojnie.

  • Najbardziej przypadły mi do gustu ciekawostki nr 2 i 4 🙂 nr 4 taka zupełnie niespodziewana, ale byłabym w stanie uwierzyć tej teorii, brzmi przekonująco

  • Natalia B

    Małpi ogon rządzi 🙂

  • Patrycja

    W sumie to jeszcze się nad nazwiskami nie zastanawiałam, ale uświadomiłaś mnie, że niemieckie nazwisko mojego kolegi w dosłownym znaczeniu to przezwisko innego, za którym ten pierwszy nie przepada…. Będzie ciekawie jak teraz ja go uświadomię;) Poza tym bardzo ciekawe. No i przydatne ‚zwo’, z którym się nie zetknęłam czy też może nie pamiętałam.

  • Magdalena Surowiec

    Tej teorii o ok jeszcze nie znałam, ciekawa

  • Justyna – Blog o Francji

    Ha, a po francusku, siostrzency Donalda to Riri, Fifi i Loulou 😉

  • aleksandrasowinska

    Coś podobnego, nie miałam pojęcia, że tyle nazwisk niemieckich pochodzi od zawodów.
    A po włosku @ to chiocciola – ślimaczek.

  • English for Lunch

    Bardzo ciekawy wpis. Wydaje mi się, że słowo OK pochodzi jednak z angielskiego. Zob. http://theweek.com/articles/465565/where-did-expression-ok-come-from .

    • Dlatego we wpisie zaznaczyłam, że to tylko teoria ;).

  • marlena

    Zwo mówi się też w Bawarii 🙂

    Dawno mnie tutaj nie było… I mam tyle zaległości…

    • To zapraszam do nadrabiania ;). Już po obronie?

      • marlena

        Niee – jeszcze w przyszłym tygodniu czeka mnie jeden normalny egzamin (blee, widać jak się uczę – czytając blogi). Obrona na początku lipca. Moja wydrukowana i oprawiona praca wygląda całkiem przyzwoicie 🙂

        • Aiii, to teraz już z górki! Podesłałabyś pracę do poczytania, chętnie dowiedziałabym się czegoś ciekawego ^_^

          • marlena

            Jak obronię to koniecznie podeślę, na razie wstydzę się jeszcze komukolwiek (poza promotorem i recenzentem) jej pokazywać 😀

            Czy mogłabyś napisać jakiś artykuł na bloga o różnicach w j.niemieckim w różnych częściach Niemiec, bo dopiero (W TYM ROKU) z filmów dowiedziałam się, że na północy mówi się Moin. Taki ze mnie geniusz 😀