6. auf dem Schlauch stehen – Idiom tygodnia

8 , Permalink

Co mówimy po niemiecku, kiedy nic nie rozumiemy? Ich verstehe nicht – to oczywiście najprostsza opcja, ale dzisiaj pozwolę sobie ubogacić trochę Wasz zasób słownictwa i zaserwuję Wam wyrażenie auf dem Schlauch stehen. Niemcy jak nie kapują co się dzieje i nie kumają cza-czy, to stoją na wężu ogrodowym.

Ich stehe auf dem Schlauch. Was soll ich mit dem Frettchen tun?! – Nie kumam. Co mam zrobić z tą tchórzofretką?!

Poniżej grafika do ściągnięcia na komputer. Pozostałe idiomy tygodnia i słownictwo.

6. schlauch


Spodobał Ci się ten wpis? Polub zatem mojego bloga na Facebooku i obserwuj go na Bloglovin!


  • Marta Marcinkiewicz

    Jak i rowniez „Ich verstehe nur Bahnhof” 😀

    • Oczywiście! Dworzec się jeszcze pojawi, bo ma ciekawą historię powstania 🙂

  • A jaka jest geneza tego zwrotu? Ciekawe mi się wydaje przejście od węża ogrodowego do nie rozumienia czegoś 😉

    • Szukałam w dostępnych mi źródłach i nic nie znalazłam, trzeba poszukać bardziej 😉

  • Magdalena Surowiec

    „auf dem Schlauch stehen” nie spotkałam nigdy w języku mówionym, z „ich verstehe nur Bahnhof” spotykam się dosyć często.

    • Cieszę się zatem, że mogłam Cię czymś zaskoczyć :).

      • Magdalena Surowiec

        Uczyłam się tego wraz z całą listą idiomów na studiach. Teraz robię na bieżąco swoją listę idiomów używanych w języku mówionym, za jakiś czas pojawi się ona na moim blogu.

        • To wyrażenie pochodzi akurat z grupy facebookowej. Nie przejmuj się Magda, nie da się nauczyć całego języka, ja się uczę cały czas 🙂